Japanese Living Bible

アモス書 8

熟した果物のかご

1それから神である主は、熟した果物がいっぱい入ったかごを、幻のうちに私に示しました。 「アモス、何を見ているのか。」「熟した果物がいっぱい入ったかごです。」すると主は言いました。

「この果物は、わたしの民イスラエルを表している。
彼らが罰を受ける時は熟したのだ。
もう二度と見過ごしにしない。
その時、神殿から聞こえる騒々しい歌声は、
すすり泣きに変わる。
そこら中に死体が散らばる。
無言のうちに、それは町の外へ運び出される。」
主がこう言ったのです。
貧しい人から取り上げ、
困っている人を踏みつける商人たち。
聞きなさい。
あなたがたは、安息日や新月の祭りが
早く終わることをひたすら願っています。
そうすれば、重くした量りと短くした物差しで、
ごまかして儲けることができるから。
わずかな借金、たった一足のくつの代償に
貧しい人を奴隷とし、かびた小麦を売りつけています。
イスラエルの誇りである主は誓います。
「おまえたちの行いは忘れない。
この地は、滅びを目前にして震えおののき、
だれもが嘆き悲しむ。
この地は、増水したナイル川のように盛り上がり、
激しく揺れ動き、再び沈む。
その時、わたしは真昼に太陽を沈ませ、
日中に地上を暗闇にする。
10 宴会を嘆きの時に変え、
喜びの歌を絶望の叫びに変える。
おまえたちは喪服を着、頭をそり、
まるでひとり息子が死んだように悲しむ。
その日には、悲惨、ただ悲惨があるのみだ。」
11 主はこう言います。
「時は近づいている。
その時には、この地にききんを送る。
パンや水のききんではない。
主のことばを聞くことのききんだ。
12 人々は海から海へと至る所を歩き回り、
主のことばを探し求める。
だが、あちこち探し回っても見つからない。
13 美しい娘も、りっぱな若者も、
神のことばを渇き求めて弱り、疲れはてる。
14 サマリヤ、ダン、ベエル・シェバの偶像を拝む者は
倒れて、二度と起き上がらない。」

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ам 8

Корзина со спелыми плодами

1Вот, что показал мне Владыка Вечный: корзину со спелыми плодами.

– Что ты видишь, Амос? – спросил Он.

– Корзину со спелыми плодами, – ответил я.

Тогда сказал мне Вечный:

– Пришёл конец[a] народу Моему Исроилу; Я больше не буду их щадить. Храмовые[b] песни в тот день станут воплем, – возвещает Владыка Вечный. – Повсюду разбросано множество трупов! Мёртвая тишина!

Слушайте это, топчущие бедных,
    уничтожающие нищих страны,
говоря: «Когда же пройдёт праздник Новолуния,
    чтобы нам продавать зерно,
и суббота закончится,
    чтобы нам торговать пшеницей?»[c]
урезая меру,
    завышая цену
    и обманывая неточными весами,
покупая нищего за серебро
    и бедного за пару сандалий,
    продавая даже шелуху от зерна.

Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный:

– Никогда не забуду ничего из их дел.

– Разве не содрогнётся от этого земля,
    и не заплачет всякий живущий на ней?
Вся земля поднимется, как Нил,
    будет вздыматься и убывать, как река Египта.

В тот день, – возвещает Владыка Вечный, –
    Я сделаю так, что солнце закатится в полдень,
    и накрою землю мраком средь ясного дня.
10 Праздники ваши обращу в скорбь
    и все ваши песни – в плач.
Я заставлю всех вас одеться в рубище
    и обрить свои головы.[d]
Произведу в то время плач, как о единственном сыне,
    и горьким будет конец.

11 Близятся дни, – возвещает Владыка Вечный, –
    когда Я пошлю на землю голод и жажду –
не пищи голод, и не жажду воды,
    а голод и жажду услышать слова Вечного.
12 Будут скитаться от моря до моря
    и от севера к востоку метаться
в поисках слова от Вечного,
    но не найдут его.

13 В тот день красивые девушки и юноши
    ослабеют от жажды.
14 Те, кто клянётся идолом[e] Сомарии
    и говорит: «Верно, как и то, что жив бог твой, о Дон» –
или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Беэр-Шеву»,
    падут и больше не встанут.

Notas al pie

  1. Ам 8:2 На языке оригинала наблюдается игра слов: «спелые плоды» (кайиц) и «конец» (кец).
  2. Ам 8:3 Или: «Дворцовые».
  3. Ам 8:5 Праздник Новолуния – исроильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15). Суббота – седьмой день недели у иудеев. День отдыха, посвящённый Вечному (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10). Согласно Закону, в праздники и в субботы исроильтянам запрещалось выполнять какую-либо работу, включая и торговлю.
  4. Ам 8:10 Это были знаки скорби.
  5. Ам 8:14 Или: «грехом».