雅歌 5 – JCB & CCBT

Japanese Contemporary Bible

雅歌 5:1-16

5

ソロモン王

1いとしい花嫁よ。さあ私は、自分の庭園にやって来た。

私は没薬と香料を集め、

はちの巣からみつを取って食べ、

ぶどう酒とミルクを飲んでいる。」

エルサレムの娘たち

「愛する方たちよ、食べて飲んでください。

十分に飲んでください。」

おとめ

2ある夜のことです。眠っているとき、

夢の中で愛する方の声が聞こえました。

あの方は、私の寝室のドアをたたいていました。

『いとしい人、私の恋人、私のかわいい鳩よ、

開けておくれ。

夜通し外にいたので、すっかり露にぬれてしまった。』

3私は答えました。

『もう寝間着を着てしまったのに、

また着替えるのですか。

足も洗ったので汚したくありません。』

4それでも、愛する方が

鍵を開けようとするのを見て気の毒になり、

5私は跳び起きて、ドアを開けました。

かんぬきの取っ手を引いたとき、

私の手から香水が、指からかぐわしい没薬の液が

したたり落ちました。

6ところが、せっかくお開けしたのに、

もうあの方の姿は見えません。

私は心臓の止まる思いでした。

どんなにあちこち捜しても、

あの方は見当たらないのです。

必死にお呼びしても返事はありません。

7私は警備の人に見つかり、たたかれました。

城壁の見張りにはベールをはぎ取られました。

8エルサレムの娘さん、どうか誓ってください。

私の愛する方を見かけたら、

私が恋の病をわずらっていると伝えてほしいのです。」

エルサレムの娘たち

9女性の中で一番美しい人よ。

私たちにそれほどまでに頼み込む

だれよりもすてきな人とはどんなお方ですか。」

おとめ

10私の愛する方は日焼けして魅力的で、

ほかのどの男の方よりすてきです。

11頭は純金、

黒い髪はウェーブがかかっています。

12目は流れのほとりにいる鳩のようで、

穏やかに輝き、深く澄んでいます。

13頬はかぐわしい香料の花壇、

くちびるはゆりの花、息は没薬のようです。

14腕はトパーズをはめ込んだ丸い金の棒。

体は宝石をちりばめた光沢のある象牙。

15足は純金の台座にすえられた大理石のようで、

レバノン杉のようにたくましいのです。

あの方にまさる人はいません。

16あの方のことばは、うっとりするほどです。

あの方のすべてがすてきなのです。

エルサレムの娘さん。

これが私の愛する方、私の恋人です。」

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

雅歌 5:1-16

男子:

1我的妹妹,我的新娘啊,

我已經來到自己的園中,

採了我的沒藥和香料,

品嚐了我的蜂房和蜂蜜,

也享用了我的美酒和鮮奶。

耶路撒冷的少女:

朋友們,盡情吃喝吧。

相愛的人啊,沉醉在愛中吧!

女子:

2我雖然躺在床上,心卻清醒。

我聽見我的良人在叩門,說:「開門吧!

我的妹妹,我的愛人,

我完美無瑕的小鴿子啊,

我的頭上沾滿了露水,

頭髮被夜間的露珠弄濕了。」

3可是我已經脫了衣裳,難道要再穿上嗎?

我已經洗了腳,怎能再沾土呢?

4我的良人從門孔伸進手來,

我心神為之蕩漾,

5就起來為他開門;

我的雙手滴下沒藥,

甚至門閂也沾了我指頭滴下的沒藥。

6我為良人開了門,

他卻已經離開了。

他的離去使我心中失落。5·6 他的離去使我心中失落」或譯「他說話時,我神不守舍」。

我到處找他,卻找不著;

我呼喚他,卻得不到回答。

7城中巡邏的衛兵遇見我,

把我打傷了,

看守城牆的人還搶走了我的披肩。

8耶路撒冷的少女啊,

我懇求你們,

倘若遇見我的良人,

請告訴他我思愛成病。

耶路撒冷的少女:

9絕色的佳人啊!

你的良人與別的男子比較,

究竟有什麼長處,

以致你這樣懇求我們呢?

女子:

10他紅光滿面,

超越萬人。

11他頭如純金,

烏黑發亮的捲髮像波浪。

12他的眼睛清澈明亮,

如同溪旁用奶洗淨的白鴿,

又像鑲嵌合適的寶石。

13他的雙頰芬芳,

猶如種滿香草的花圃。

他的嘴唇好像百合花,

滴下沒藥汁。

14他的雙臂如同鑲著水蒼玉的金杖,

身體如同鑲嵌藍寶石的象牙。

15他的雙腿好像純金座上的白玉石柱,

體格如黎巴嫩挺拔的香柏樹。

16他的嘴甘甜如蜜,

整個人都令人愛慕。

耶路撒冷的少女啊,

這就是我的良人,

我的朋友。