雅歌 2 – JCB & VCB

Japanese Contemporary Bible

雅歌 2:1-17

2

おとめ

1私はシャロンのサフラン、谷間のゆりです。」

ソロモン王

2そう、ゆりのようだ。

私の愛する人とほかの娘たちを比べたら、

いばらと、その中に咲くゆりの花ほども違う。」

おとめ

3私の恋人は、ほかの男の方と比べたら、

果樹園の中で最上のりんごの木のようです。

私は慕わしい方の陰に座りましたが、

その実は口の中でとろけそうです。

4あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、

そこでだれもが、

あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。

5干しぶどうの菓子で、りんごで力づけてください。

そうです、あなたの愛で私を元気づけてください。

私は恋わずらいをしているのです。

6あの方は、左手を私の頭の下にあて、

右手でしっかり抱いてくださいます。

7エルサレムの娘さん、あなたがたに、

かもしかや野の鹿を指して誓ってほしいのです。

どうか、私の恋人を起こさないでください。

十分に寝かせてあげてください。」

おとめ

8ああ、愛する方の声が聞こえます。

あの方は、山々を跳び越え、

丘々を跳ねるようにしておいでになります。

9まるでかもしかか若い雄鹿のように。

ごらんになってください。

あの方は壁のうしろにいます。

今度は、窓からのぞいています。

10あの方はおっしゃいました。

『愛する人、いとしい人よ。さあ起きて、出ておいで。

11冬は過ぎ、雨もすっかり上がった。

12花が咲き、小鳥の歌う季節になった。

そう、もう春なのだ。

13若葉がもえいで、ぶどうの木は花ざかりだ。

たまらないほどいい香りを放っている。

愛する人、いとしい人よ、さあ、起きて、出ておいで。』

14崖の岩のうしろに隠れている私の鳩よ、

私を呼んで、美しい声を聞かせてください。

りりしいお顔を見せてください。

15小ぎつねがぶどう園を荒らし回っています。

捕まえてください。

ぶどうの木は花ざかりなのですから。

16私の愛する方は私のもの、私はあの方のもの。

あの方は、ゆりの花の間で羊の群れを飼っています。

17ああ、お慕いしてやまない方、

夜が明け、影が消える前に、

私のところへ来てください。

帰って来て、険しい山の上のかもしかや、

若い雄鹿のようになってください。」

Vietnamese Contemporary Bible

Nhã Ca 2:1-17

Thiếu Nữ

1Em là hoa thủy tiên nở rộ trên Cánh Đồng Sa-rôn,

và là hoa huệ ngoài thung lũng.

Chàng Trai

2Em yêu dấu của anh giữa vòng các thiếu nữ

như hoa huệ giữa những bụi gai.

Thiếu Nữ

3Người yêu của em giữa các chàng trai khác

như cây táo ngon nhất trong vườn cây.

Em thích ngồi dưới bóng của chàng,

và thưởng thức những trái ngon quả ngọt.

4Chàng đưa em vào phòng yến tiệc;

rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.

5Hãy thêm sức cho em bằng những bánh nho,

làm em tươi mới bằng những trái táo.

Vì yêu mà em dần cạn kiệt.

6Tay trái chàng kê dưới đầu em,

tay phải chàng ôm thân em thật chặt.

7Hãy hứa với tôi, hỡi người nữ Giê-ru-sa-lem,

nhân danh đàn linh dương và đàn nai đồng nội,

đừng đánh thức ái tình cho đến khi đúng hạn.

8Này, em nghe tiếng chân người yêu đang đến!

Chàng đang nhảy qua từng khe núi,

và phóng nhanh qua các đỉnh đồi.

9Người yêu em như linh dương thoăn thoắt

hay như nai tơ đực lẹ làng.

Kìa, chàng đã đến đứng sau bức vách,

đang nhìn qua cửa sổ,

đang ngó chăm vào phòng.

10Người yêu em nói với em rằng:

“Hãy chỗi dậy, em yêu dấu!

Hãy đến cùng anh, người đẹp của anh ơi!

11Ô kìa, mùa đông đã trôi qua,

mưa đã tạnh rồi.

12Những cánh hoa đang nở rộ khắp đất,

mùa chim hót vang đã đến gần,

và tiếng gù của bồ câu khắp không gian.

13Những cây vả đã bắt đầu ra trái,

mùi nho thơm cũng ngào ngạt tỏa hương!

Hãy chỗi dậy, em yêu dấu!

Hãy đến với anh, người đẹp của anh ơi!”

Chàng Trai

14Bồ câu của anh đang ẩn mình trong đá,

tận trong nơi sâu kín của núi đồi.

Hãy để anh ngắm nhìn gương mặt em;

hãy để anh nghe tiếng của em.

Vì giọng nói của em dịu dàng,

và gương mặt của em kiều diễm.

Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem

15Hãy bắt tất cả chồn, những con chồn nhỏ kia,

trước khi chúng phá hoại vườn nho tình yêu,

vì vườn nho đang trong mùa nở rộ!

Thiếu Nữ

16Người yêu của em thuộc riêng em, và em là của chàng.

Chàng vui thỏa giữa rừng hoa huệ.

17Trước khi gió mai hiu hiu thổi

và bóng tối biến tan đi,

hãy về với em, người yêu hỡi, như linh dương

hay nai tơ trên đồi núi gập ghềnh.