2
おとめ
「 1私はシャロンのサフラン、谷間のゆりです。」
ソロモン王
「 2そう、ゆりのようだ。
私の愛する人とほかの娘たちを比べたら、
いばらと、その中に咲くゆりの花ほども違う。」
おとめ
「 3私の恋人は、ほかの男の方と比べたら、
果樹園の中で最上のりんごの木のようです。
私は慕わしい方の陰に座りましたが、
その実は口の中でとろけそうです。
4あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、
そこでだれもが、
あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
5干しぶどうの菓子で、りんごで力づけてください。
そうです、あなたの愛で私を元気づけてください。
私は恋わずらいをしているのです。
6あの方は、左手を私の頭の下にあて、
右手でしっかり抱いてくださいます。
7エルサレムの娘さん、あなたがたに、
かもしかや野の鹿を指して誓ってほしいのです。
どうか、私の恋人を起こさないでください。
十分に寝かせてあげてください。」
おとめ
「 8ああ、愛する方の声が聞こえます。
あの方は、山々を跳び越え、
丘々を跳ねるようにしておいでになります。
9まるでかもしかか若い雄鹿のように。
ごらんになってください。
あの方は壁のうしろにいます。
今度は、窓からのぞいています。
10あの方はおっしゃいました。
『愛する人、いとしい人よ。さあ起きて、出ておいで。
11冬は過ぎ、雨もすっかり上がった。
12花が咲き、小鳥の歌う季節になった。
そう、もう春なのだ。
13若葉がもえいで、ぶどうの木は花ざかりだ。
たまらないほどいい香りを放っている。
愛する人、いとしい人よ、さあ、起きて、出ておいで。』
14崖の岩のうしろに隠れている私の鳩よ、
私を呼んで、美しい声を聞かせてください。
りりしいお顔を見せてください。
15小ぎつねがぶどう園を荒らし回っています。
捕まえてください。
ぶどうの木は花ざかりなのですから。
16私の愛する方は私のもの、私はあの方のもの。
あの方は、ゆりの花の間で羊の群れを飼っています。
17ああ、お慕いしてやまない方、
夜が明け、影が消える前に、
私のところへ来てください。
帰って来て、険しい山の上のかもしかや、
若い雄鹿のようになってください。」
Она:
1– Я нарцисс Саронский,
лилия долин.
Он:
2– Как лилия между тёрнами,
так милая моя среди девушек.
Она:
3– Как яблоня среди лесных деревьев,
так возлюбленный мой среди юношей.
Сидеть в его тени мне наслаждение,
и плод его сладок для меня.
4Он привёл меня в дом пира,
и его знамя надо мной – любовь2:4 Или: «его желание ко мне – любовь»; или: «он посмотрел на меня с любовью»; или: «он поставил передо мной (на стол) любовь»..
5Подкрепи меня изюмом,
освежи меня яблоками,
ведь я изнемогаю от любви.
6Его левая рука под моей головой,
а правая обнимает меня.
7Дочери Иерусалима, заклинаю вас
газелями и полевыми ланями:
не будите и не возбуждайте любви,
пока она сама того не пожелает.
8Голос возлюбленного моего!
Вот идёт он,
перескакивая через горы,
перепрыгивая через холмы.
9Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.
Вот стоит он за нашей стеной,
смотрит в окно,
заглядывает через решётку.
10Возлюбленный мой сказал мне:
«Вставай, любимая моя,
прекрасная моя, пойдём со мной!
11Смотри, зима уже прошла;
перестали лить дожди;
12появились цветы на земле;
настало время пения,
и раздаётся голос горлицы
в земле нашей;
13на инжире созревают плоды,
и цветущие виноградные лозы источают свой аромат.
Вставай, любимая моя,
прекрасная моя, пойдём со мной!»
Он:
14– Голубка моя далеко в ущелье скалы,
недосягаема, в пещере на склоне горы.
Позволь мне увидеть тебя
и услышать голос твой,
потому что сладок голос твой
и прекрасно лицо твоё.
15Поймайте нам лисиц,
лисят, которые портят виноградники,
а виноградники наши цветут.
Она:
16– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.
Среди лилий пасётся он2:16 Или: «пасёт он стадо своё»..
17Пока не наступил день
и не скрылись тени,
возвратись, возлюбленный мой,
скачи, словно газель
или молодой олень
на расселинах гор2:17 Или: «на горах Бетер»..