96
1世界中どこででも、
主に新しい歌をささげましょう。
2賛美の声を上げましょう。
日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
3栄光に輝く主を世界中に伝え、
神のお働きを話して聞かせましょう。
4主は、ことばで言い表せないほど偉大で、
大いにほめたたえられるべきお方です。
他の神々には目もくれず、
このお方だけを礼拝しなさい。
5他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。
しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
6栄誉と威光が神を包み、
力と美が宮に立ちこめています。
7世界の国々よ、
主だけに栄光と力があることを認めなさい。
8主にふさわしい栄誉をささげ、
供え物を携えて来て礼拝しなさい。
9きよい生活を守ることによって主を礼拝しなさい。
全地は神の前で震えおののきなさい。
10諸国民に、主の支配が行き渡ると告げなさい。
神の権威はいつまでも落ちることなく、
主はすべての国を公平にさばかれるのです。
11天は喜び、地は小躍りしなさい。
見渡す限りの海は、
鳴りとどろいて神の栄光を伝えなさい。
12青々とした野原を見て、ほめたたえなさい。
草の一本一本が、主の偉大さを物語っているのです。
森の木々も、こずえを鳴らして賛美しなさい。
13主は世界をさばくために来てくださり、
公平で真実なさばきを下されます。
Dwom 96
1Monto dwom foforɔ mma Awurade;
asase nyinaa monto dwom mma Awurade.
2Monto dwom mma Awurade, na monkamfo ne din;
mompae mu nka ne nkwagyeɛ no daa daa.
3Monka nʼanimuonyam wɔ amanaman mu,
monka nʼanwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
4Awurade yɛ kɛseɛ na ɔfata ayɛyie;
ɛsɛ sɛ wɔsuro no sene anyame nyinaa.
5Anyame a wɔwɔ aman foforɔ so yɛ ahoni bi kwa,
nanso Awurade na ɔbɔɔ ɔsoro.
6Animuonyam ne kɛseyɛ wɔ nʼanim;
ahoɔden ne animuonyam wɔ ne kronkronbea hɔ.
7Momfa mma Awurade, Ao amanaman mmusuakuo,
momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
8Momfa animuonyam ne din a ɛfata mma Awurade;
momfa afɔrebɔdeɛ nhyɛne nʼadihɔ hɔ.
9Monsɔre Awurade wɔ ne kronkronyɛ fɛfɛ mu;
asase nyinaa momma mo ho mpopo wɔ nʼanim.
10Monka nkyerɛ aman nyinaa sɛ, “Awurade di ɔhene.”
Wɔabɔ asase atim hɔ pintinn na ɛnhinhim;
ɔde pɛpɛyɛ bɛbu nnipa atɛn.
11Momma ɔsorosoro ani nnye, na asase nni ahurisie;
momma ɛpo ne emu nneɛma nyinaa nworo;
12momma mfuo ne so nneɛma nyinaa mmɔ ose.
Nnua a ɛwɔ kwaeɛm de ahosɛpɛ bɛto dwom;
13wɔbɛto dwom wɔ Awurade anim, ɛfiri sɛ ɔreba,
ɔreba abɛbu asase no atɛn.
Ɔde tenenee bɛbu ewiase atɛn
na woabu nnipa nso atɛn wɔ ne nokorɛ mu.