95
1さあ、主をたたえましょう。
救いの岩である神に向かって、
喜びの声を上げましょう。
2感謝の思いを込めて御前に近づき、
賛美の歌をささげましょう。
3主は、どんな神にもまさる偉大な王であられます。
4主は地中深いところも、そびえ立つ高い山々も、
支配しておられます。
すべてのものは主のものです。
5主は海と陸をお造りになりました。
それらは主のものです。
6さあ、創造主である主の前に出て、
ひざまずきましょう。
7私たちは神の羊であり、神は羊飼いなのです。
今日、呼びかけられる声を聞いたなら、
神のもとへ行きましょう。
8荒野のメリバやマサでのイスラエル国民のように、
強情になってはいけません(出エジプト17・7参照)。
9あの時、あなたがたの先祖は、
わたしの奇跡を何度も目にしながら、
信じようとしなかった。
わたしがどこまで忍耐するかを試そうとするように、
彼らは不平やぐちを言い続けた。
10「この四十年間、
わたしは苦々しい思いで民を見すえてきた。
心も思いも遠く離れているこの民は、
わたしのおきてに見向きもしなかった。
11だから、わたしは激しい怒りを込めて誓った。
彼らに約束した安息の地へ、
彼らが入ることは決してない。」
Salmo 95
1Venham! Cantemos ao Senhor com alegria!
Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2Vamos à presença dele com ações de graças;
vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3Pois o Senhor é o grande Deus,
o grande Rei acima de todos os deuses.
4Nas suas mãos estão as profundezas da terra,
os cumes dos montes lhe pertencem.
5Dele também é o mar, pois ele o fez;
as suas mãos formaram a terra seca.
6Venham! Adoremos prostrados
e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7pois ele é o nosso Deus,
e nós somos o povo do seu pastoreio,
o rebanho que ele conduz.
Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8não endureçam o coração, como em Meribá95.8 Meribá significa rebelião.,
como aquele dia em Massá95.8 Massá significa provação., no deserto,
9onde os seus antepassados me tentaram,
pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse:
“Eles são um povo de coração ingrato;
não reconheceram os meus caminhos”.
11Por isso jurei na minha ira:
“Jamais entrarão no meu descanso”.