詩篇 95 – JCB & GKY

Japanese Contemporary Bible

詩篇 95:1-11

95

1さあ、主をたたえましょう。

救いの岩である神に向かって、

喜びの声を上げましょう。

2感謝の思いを込めて御前に近づき、

賛美の歌をささげましょう。

3主は、どんな神にもまさる偉大な王であられます。

4主は地中深いところも、そびえ立つ高い山々も、

支配しておられます。

すべてのものは主のものです。

5主は海と陸をお造りになりました。

それらは主のものです。

6さあ、創造主である主の前に出て、

ひざまずきましょう。

7私たちは神の羊であり、神は羊飼いなのです。

今日、呼びかけられる声を聞いたなら、

神のもとへ行きましょう。

8荒野のメリバやマサでのイスラエル国民のように、

強情になってはいけません(出エジプト17・7参照)。

9あの時、あなたがたの先祖は、

わたしの奇跡を何度も目にしながら、

信じようとしなかった。

わたしがどこまで忍耐するかを試そうとするように、

彼らは不平やぐちを言い続けた。

10「この四十年間、

わたしは苦々しい思いで民を見すえてきた。

心も思いも遠く離れているこの民は、

わたしのおきてに見向きもしなかった。

11だから、わたしは激しい怒りを込めて誓った。

彼らに約束した安息の地へ、

彼らが入ることは決してない。」

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 95:1-11

Rwĩmbo rwa gwĩta Andũ Magooce Jehova

195:1 Isa 44Ũkai, tũinĩre Jehova nĩ gũkena;

tũkĩanĩrĩre ũcio Rwaro rwa Ihiga rwa ũhonokio witũ.

2Nĩtũũkei mbere yake tũgĩcookagia ngaatho,

na tũmũinĩre nyĩmbo cia kũmũkumia.

395:3 Thab 96:4Nĩgũkorwo Jehova nĩ Mũrungu mũnene,

o we Mũthamaki mũnene ũkĩrĩte ngai ciothe.

4Thĩ kũrĩa kũriku mũno kũrĩ guoko-inĩ gwake,

o na tũcũmbĩrĩ twa irĩma no twake.

595:5 Kĩam 1:9Iria nĩ rĩake, nĩgũkorwo nĩwe warĩũmbire,

na moko make nĩmo moombire thĩ nyũmũ.

695:6 2Sam 12:16; Afil 2:10Ũkai, tũmũinamĩrĩre tũmũhooe,

nĩtũturĩrie Jehova o we Mũtũũmbi ndu;

795:7 Thab 74:1nĩgũkorwo nĩwe Ngai witũ,

na ithuĩ tũrĩ andũ a ũrĩithio wake,

rũũru rũrĩa we mwene arĩithagia.

Ũmũthĩ mũngĩigua mũgambo wake,

895:8 Thaam 17:7; Ahib 3:15mũtikoomie ngoro cianyu

ta ũrĩa mwekire mũrĩ Meriba,

o na ta ũrĩa mwekire mũthenya ũrĩa mwarĩ Masa kũu werũ-inĩ,

995:9 Ndar 14:22; 1Akor 10:9kũrĩa maithe manyu maangeririe na makĩngararia,

o na gũtuĩka nĩmoonete ũrĩa wothe ndaamekĩire.

10Nĩgũkorwo ndaatũũrĩte ndakarĩire rũciaro rũu mĩaka mĩrongo ĩna;

ngiuga atĩrĩ, “Aya nĩ andũ arĩa ngoro ciao ciũrĩte,

na nĩmagĩte kũmenya njĩra ciakwa.”

1195:11 Gũcook 1:35; Ahib 4:3Nĩ ũndũ ũcio ngĩĩhĩta ndakarĩte, ngiuga atĩrĩ,

“Matirĩ hĩndĩ magaatoonya kĩhurũko-inĩ gĩakwa.”