詩篇 9 – JCB & NTLR

Japanese Contemporary Bible

詩篇 9:1-20

9

1ああ主よ。

心を尽くしてあなたをたたえます。

目をみはるばかりの働きを、すべての人に伝えます。

2私はうれしくてなりません。

あなたのおかげで喜びがあふれてきます。

あらゆる神々にまさる神、主よ。

私はあなたをほめ歌います。

3敵は御前でたじろぎ、滅び去ります。

4あなたは私を弁護してくださいました。

御座から私の行いを支持し、

私の潔白を保証してくださいました。

5あなたは諸国の民をしかり、

悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。

6敵対する者たちよ。

おまえたちの行き着く先は、永遠の滅びだ。

主はおまえたちの町々を廃墟となさるので、

その町があったことさえ、

人々の記憶から消えうせるだろう。

7-8しかし、主は永遠に生きておられます。

主は御座につき、

世界中の国々を正しくおさばきになります。

9虐待された人々はみな、主のもとに来ます。

主は苦しむ人々の隠れ家です。

10主よ。主のあわれみを知る者はみな、

助けていただけることを期待しています。

主はいまだかつて、ご自身に頼る者を

お見捨てになったことがないからです。

11エルサレムに住まわれる神に、

賛美の歌をささげよう。

世界中の人に、

永久に忘れ去られることのない

神のみわざを伝えよう。

12人を殺す者に報復なさるお方は、

正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。

苦しんで助けを求める者の祈りを

退けたりなさいません。

13ああ主よ、私をあわれんでください。

私を憎む者の手にかかって

私がどんなに苦しんでいるか、目を留めてください。

主よ、死の口から私を引き出してください。

14どうかお救いください。

そうなれば、エルサレムの門に集まる

すべての人の前であなたをたたえ、

救い出された喜びを語ることができます。

15-16異邦の民は、人を落とそうと掘った穴に落ち込みます。

自分のしかけた罠にかかります。

17悪者は地獄へ送り込まれます。

これが、主を忘れた民の定めです。

18困っている者の窮状は、

いつまでも放っておかれるわけではありません。

貧しい者の願いは、

いつも踏みにじられるとは限らないのです。

19ああ主よ、立ち上がってください。

異邦の民をさばき、罰してください。

彼らがあなたに勝ち誇ったりしませんように。

20彼らを恐れおののかせてください。

異邦の民に分をわきまえさせ、

自分たちが取るに足りない人間にすぎないことを、

思い知らせてください。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 9:1-20

Psalmul 9

Pentru dirijor. De cântat în almut labenTitlu. Sensul termenilor ebraici este nesigur. Ei fac referire, probabil, la o anumită melodie sau la un stil muzical specific. Unele mss conțin: Potrivit cu „Moartea fiului“. LXX: Potrivit cu alumot.. Un psalm al lui David.

11 Psalmii 9 și 10 au fost, probabil, la origini, un singur poem în acrostih (fiecare strofă începe cu o literă a alfabetului ebraic, în ordinea literelor). În versiunea LXX, psalmii 9 și 10 constituie un singur psalm.Îți voi mulțumi, Doamne, din toată inima mea,

voi vesti toate minunile Tale.

2Mă voi bucura și mă voi înveseli în Tine,

voi cânta spre lauda Numelui Tău, Preaînalte!

3Dușmanii mei dau înapoi,

se poticnesc și pier dinaintea Ta,

4căci Tu ai judecat cauza mea și mi‑ai făcut dreptate;

ai șezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.

5Tu ai mustrat neamurile și l‑ai nimicit pe cel rău;

le‑ai șters numele pentru veci de veci.

6Dușmanul a sfârșit în ruine veșnice!

I‑ai smuls cetățile

și ai dat uitării amintirea lor.

7Domnul însă va trona pe vecie!

El Și‑a pregătit tronul pentru judecată.

8El va judeca lumea cu dreptate,

va cântări popoarele cu nepărtinire.

9Domnul este o întăritură pentru cel asuprit,

o întăritură în vremuri de necaz.

10Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine,

căci Tu nu‑i părăsești pe cei ce Te caută, Doamne!

11Cântați spre lauda Domnului, Care locuiește în Sion!

Vestiți printre popoare lucrările Lui!

12Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Își aduce aminte

și nu uită strigătul celor umili.

13Arată‑Ți bunăvoința față de mine, Doamne!

Uită‑Te la suferința pe care mi‑o provoacă cei ce mă urăsc!

Ridică‑mă de la porțile morții!

14Atunci voi vesti toate laudele Tale la porțile fiicei Sionului,

mă voi bucura de izbăvirea Ta!

15Neamurile s‑au afundat în groapa pe care au făcut‑o;

piciorul le‑a fost prins în lațul pe care l‑au ascuns.

16Domnul Se descoperă și face judecată.16 Sau: făcând judecată.

Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion16 Probabil un interludiu muzical, ca și Selah.. Selah

17Cei răi se întorc în Locuința Morților,

toate neamurile care uită de Dumnezeu.

18Căci cel nevoiaș nu este uitat la nesfârșit,

speranța celor săraci nu piere pentru totdeauna.

19Ridică‑Te, Doamne! Să nu învingă omul!

Să fie judecate neamurile înaintea Ta!

20Pune groaza în ei, Doamne!

Să recunoască neamurile că sunt doar niște oameni! Selah