詩篇 85 – JCB & NSP

Japanese Contemporary Bible

詩篇 85:1-13

85

1主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。

イスラエルの繁栄を回復し、

2民の罪を赦し、そのいっさいを水に流されたのです。

3こうして、神の激しい怒りは、

きれいに消え去りました。

4ああ神よ、あなたを愛していた昔に

私たちを戻してください。

そうすれば、二度とお怒りを買うこともないでしょう。

5それとも、子々孫々に至るまで、

いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。

6私たちを生き返らせてください。

そうなれば、神の民は、

再びあなたを喜ぶようになります。

7主よ、私たちに愛と恵みを注いで、救ってください。

8私は、神である主の口から出ることばを

ひと言も聞きもらすまいと、耳をそばだてています。

神の民である聖徒たちが罪を離れさえすれば、

平和を告げられるからです。

9救いは、主を敬う人たちのすぐそばにあるのです。

私たちの国は、やがて

主の栄光で満ちあふれるようになるでしょう。

10恵みと真実は出会いました。

厳正な正義と平和は口づけしました。

11真実は地に生い茂り、

神の公正は天からほほ笑みます。

12主から祝福されて、この国には豊作が続きます。

13正義は主の前を進んで、道を踏み固めます。

New Serbian Translation

Псалми 85:1-13

Псалам 85

Хоровођи. Потомака Корејевих. Псалам.

1Ти си, Господе, благонаклон земљи својој;

Јакову си срећу повратио;

2свом народу кривицу опростио,

све њихове грехе си покрио. Села

3Сву си срџбу своју утихнуо

и згаснуо јару свога гнева.

4Обнови нас, Боже нашега спасења

и не буди на нас више гневан.

5Хоћеш ли довека да се гневиш на нас,

срџбу своју да пренесеш

с нараштаја на нараштај?

6Нећеш ли нам опет доћи и оживети нас,

па да ти се радује твој народ?

7Милост своју покажи нам, о, Господе!

Своје нам спасење ти подари!

8Послушаћу шта год да ми Господ Бог објави.

Јер, он најављује мир народу своме,

својим вернима;

ал’ на лудост нек се не враћају.

9Заиста је његово спасење близу богобојазнима,

кад ће слава нашу земљу да настани.

10Срећу се милост и истина,

правда и мир љубе се!

11Из земље истина буја,

а правда с небеса доле гледа.

12Још ће Господ добра дати,

нашој земљи даће њеног рода.

13Правда пред њим иде

и стазу спрема по корацима његовим.