詩篇 82 – JCB & BDS

Japanese Contemporary Bible

詩篇 82:1-8

82

1神は、天の法廷を開いて、

裁判官たちに判決をお授けになります。

2いつまでおまえたち裁判官は、

真実の証言に耳をふさぐのか。

いつまで悪党どもに便宜をはかっているのか。

3貧しい者、悩む者、身寄りのない者、

日々の暮らしに事欠く者を公平にさばけ。

4悪い者たちから、

貧乏で苦しんでいる人々を救い出せ。

5ところが、おまえたちは、何も知らない愚か者なのだ。

おまえたちが暗闇に閉じ込められているため、

社会の土台は根本から揺らいでいる。

6わたしはおまえたちを「神々」とか

「いと高き神の子たち」と呼んだが、

7いずれは死んでしまう、ただの人間なのだ。

王族も同じだ。人間はみな死ぬ運命にある。

8ああ神よ、立ち上がって、この世をさばいてください。

地にあるものはみな神のもので、

諸国はあなたの手の中にあります。

La Bible du Semeur

Psaumes 82:1-8

Dieu juge les dirigeants des nations

1Psaume d’Asaph82.1 Voir note 50.1..

Dieu se tient ╵au conseil divin,

au milieu des « dieux82.1 Terme honorifique qui désigne ici et au v. 6 ceux qui gouvernent et qui rendent la justice (voir 138.1 et note). », ╵il rend la justice :

2« Ah ! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques

et prendrez-vous le parti ╵des méchants ?

Pause

3Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin,

et rendez justice ╵au pauvre et au démuni82.3 Voir Ex 22.21-22 ; Es 1.17 ; 3.14-15 ; 11.4 ; Jr 22.3, 16 ; cf. Ps 72.2, 4, 12-14 ; Pr 31.8-9.,

4libérez le faible ╵et le défavorisé,

délivrez-les de la main ╵des méchants.

5Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien,

ils errent dans les ténèbres ;

les fondements du pays ╵en sont ébranlés.

6J’avais dit : ╵“Vous êtes des dieux82.6 Voir note v. 1. Cité en Jn 10.34.,

oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut !”

7Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes,

et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »

8O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner82.8 gouverner: autre traduction : juger. Le verbe hébreu correspondant a souvent un sens plus large que le mot français juger, englobant à la fois l’exercice du pouvoir politique et l’administration de la justice dans les tribunaux. En effet, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire n’étaient pas séparés dans le Proche-Orient ancien et les dirigeants politiques exerçaient souvent la fonction de juge. le monde,

car tu as pour possession ╵tous les peuples !