詩篇 46 – JCB & BPH

Japanese Contemporary Bible

詩篇 46:1-11

46

1神は私たちの隠れ家、また力、

苦難にあえぐときの確かな助けです。

2ですから、たとえ全世界が破裂し、

山々が崩れ落ちて海に沈むようなことがあっても、

怖がることはありません。

3海よ、鳴りとどろき、白くあわ立つがよい。

山よ、激しく揺れ動くがよい。

4喜びの川が、

あらゆる神々にまさる神であられるお方の

聖なる住まいのある都を流れます。

5神がそこにおられるので、

どんなことが起ころうと、都はびくともしません。

神はすばやく

助けの手を差し伸べてくださるのです。

6国々は怒り狂い、わめき散らします。

しかし、神のひと言で大地は溶けて服従し、

王国はよろめき倒れます。

7天の軍勢の主である神が、そばにいてくださいます。

このお方はヤコブの神で、

私たちを助けるために駆けつけてくださいました。

8さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、

よく見なさい。

主は全世界を灰とし、

9世界のすみずみまで戦争をやめさせ、

武器という武器を残らず破壊し、焼き捨てられます。

10「よく聞きなさい。

わたしこそ神であることを、よくよく知りなさい。

わたしは全世界でほめたたえられる。」

11天の軍勢の主は、確かに私たちの味方です。

ヤコブの神であるこのお方が、

駆けつけて助けてくださいました。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 46:1-12

Gud er midt iblandt sit folk

1Til korlederen: En sang af Koras slægt. Synges af sopranstemmer.46,1 På hebraisk: alamoth, som betyder unge piger. Der er sandsynligvis tale om sopranstemmer, men det vides ikke med sikkerhed.

2Gud er vor tilflugt og styrke,

parat til at hjælpe i svære tider.

3Derfor behøver vi ikke at frygte,

om jorden end ryster, og bjergene styrter i havet,

4om end havene larmer og raser,

om end bjergene skælver ved bølgernes brusen.

5Kanaler med vand bringer glæde til byen,

hvor Gud, den Almægtige, bor.

6Den by går aldrig til grunde, for Guds bolig er der.

Han redder den, når morgenen gryr.

7Nationer går i krig, og riger styrter sammen,

men når Gud taler, skælver hele jorden.

8Den almægtige Gud er med os.

Israels Gud er vores redning.

9Kom og se, hvad Herren gør,

når han kæmper imod sine fjender.

10Han gør ende på alle krige i verden,

han brækker buen og splintrer spyddet,

alle skjolde bliver brændt.

11„Stop,” råber han. „Accepter, at jeg er Gud!

Alle folk på jorden skal ære mig.”

12Herren, den Almægtige, er midt iblandt os.

Israels Gud er vores tilflugt.