詩篇 41 – JCB & NTLR

Japanese Contemporary Bible

詩篇 41:1-13

41

1貧しい者に親切な人は、神から祝福を受けます。

その人が困難に会うとき、

主は助けの手を差し伸べてくださいます。

2その人を無事に守って生かし、

人前で面目を施させ、敵を散らしてくださいます。

3病気のときは、主ご自身が看護に当たり、

痛みをやわらげ、心配事を取り去ってくださるのです。

4私はこう祈りました。

「ああ主よ、私をあわれんで、病気を治してください。

私は罪を洗いざらい告白したのですから。」

5ところが敵は、

「さっさと死んで、忘れ去られてしまえばよい」

と言っています。

6彼らは、いかにも親しげに病床の私を見舞いますが、

心の中では憎悪をたぎらせ、

私が苦しみの床に伏している姿を見て

ほくそ笑むのです。

一歩外に出ると、大笑いし、あざけり、

7私が死んだら何をしようかと、

ひそひそ耳打ちし合っています。

8彼らはこう言います。

「どんな病気か知らないが、もうすぐおしまいだ。

二度と起き上がれるものか。」

9食事を共にした親友さえ、私を裏切りました。

10主よ、どうか私を見殺しにしないでください。

あわれんでください。どうか健康な体に戻し、

彼らを見返すことができるようにしてください。

11あなたは、敵が私に勝ち誇ることを

お許しになりませんでした。

私は自分が神の御目に

かなっていることを知りました。

12私が正直に生きてきたからこそ、

あなたはこれまで守ってくださったのです。

これから先、いつまでも目をかけてくださいます。

13イスラエルの神である主をあがめよう。

この方は永遠に生きておられます。

アーメン。アーメン。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 41:1-13

Psalmul 41

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

1Ferice de cel ce ia aminte la sărac1 Sau: de cel fără ajutor. LXX adaugă: și de cel sărman.;

Domnul îl va scăpa în ziua cea rea.

2Domnul îl va păzi și‑l va ține în viață.

El va fi numit binecuvântat în țară.

Să nu‑l lași la bunul plac al dușmanilor lui!

3Domnul îl va întări când va fi pe patul de suferință,

iar patul în care suferea va fi strâns.

4Cât despre mine, eu am zis: „Doamne, arată‑Ți bunăvoința față de mine!“

Vindecă‑mi sufletul, căci am păcătuit împotriva Ta!

5Dușmanii mei vorbesc despre mine cu răutate, zicând:

„Când va muri și‑i va pieri numele?“

6Chiar dacă vine vreunul să mă vadă,

vorbește nimicuri6 Sau: fals., în timp ce inima lui adună nelegiuire;

apoi, când iese afară, vorbește pe la spate.

7Toți cei ce mă urăsc, șușotesc împreună împotriva mea;

ei plănuiesc ce este rău pentru mine.

8„Ceva rău a fost turnat împotriva lui!

Nu se va mai ridica din locul în care s‑a culcat!“

9Chiar și prietenul apropiat în care m‑am încrezut,

cel ce mănâncă pâinea mea,

și‑a ridicat călcâiul împotriva mea!

10Tu însă, Doamne, arată‑Ți bunăvoința față de mine!

Ridică‑mă, ca să le dau răsplata cuvenită!

11Prin aceasta știu că‑Ți găsești plăcerea în mine,

căci dușmanul meu nu triumfă asupra mea.11 Sau: Știu că‑Ți găsești plăcerea în mine / prin faptul că dușmanul meu nu triumfă asupra mea.

12Cât despre mine, Tu mă sprijini în integritatea mea

și mă faci să stau în prezența Ta pe vecie.

13Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel,

din veșnicie în veșnicie.

Amin! Amin!