詩篇 16 – JCB & HLGN

Japanese Contemporary Bible

詩篇 16:1-11

16

1ああ神よ、どうかお救いください。

私は隠れ場を求めてまいりました。

2「あなたは私の主です。

あなたのもと以外に助かる場所はありません。」

私は主に、そう申し上げました。

3私は神を敬うこの国の人々の

仲間に加わりたいのです。

彼らこそ、真に高貴な人々です。

4ほかの神々を選んだ者は、

悲しみに打ち沈むことでしょう。

私は彼らのように供え物をささげたり、

神々の名を口にしたりすることもありません。

5主こそ、私の相続財産、また宝です。

主は私の食べ物や飲み物でもあり、

また最高の喜びです。

主は私の持っているものをすべて守ってくださいます。

6主は、美しい谷川と青々とした牧場を、

分け前として頂けるようにしてくださいました。

なんとすばらしい相続財産でしょう。

7私の助言者である主をほめたたえます。

夜になると、主は知恵を授けてくださいます。

どうすればよいかを教えてくださいます。

8私は、いつも主のことを思っています。

主がすぐそばにいてくださるので、

つまずいたり、倒れたりする心配もありません。

9心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。

10神は私を死人の中に置き去りにせず、

墓の中で朽ち果てるのをお許しにならないからです。

11神は生きる喜びを教え、

永遠に共にいてくださるという

無上の喜びを経験させてくださいます。

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 16:1-11

Salmo 16Salmo 16 Ang titulo sa Hebreo: Ang “miktam” ni David.

Pangamuyo nga may Pagsalig sa Dios

1O Dios, tipigi ako,

kay sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.

2Ikaw ang akon Ginoo,

kag sa imo lang naghalin ang tanan nga maayo nga nabaton ko.

3Kon parte sa imo matutom nga katawhan sa duta sang Israel nga mga maayo gid,

dako ang akon kalipay sa ila.

4Pero ang mga nagadangop sa mga dios-dios nagadamo ang ila mga kalisod.

Indi ako magpakig-upod sa ila nga paghalad sang dugo sa mga dios-dios,

kag indi gid ako magmitlang sang mga ngalan sang sina nga mga dios-dios.

5Ginoo, ikaw ang tanan para sa akon.

Ginahatag mo ang tanan ko nga ginakinahanglan.

Ang akon kabuhi ara sa imo mga kamot.

6Daw ano kanami sang imo mga ginhatag sa akon.

Huo, maayo gid ang akon mga nabaton sa imo.

7Ginadayaw ko ikaw, Ginoo, kay ginalaygayan mo ako.

Bisan kon gab-i ang akon konsensya nagatudlo sa akon.

8Permi ko ikaw ginahunahuna, Ginoo.

Kag tungod nga ara ka sa akon tupad, indi ako matublag.

9Amo ina nga malipayon ako;

ang akon kabuhi puno sang kalipay.

Kag magakabuhi ako nga luwas sa katalagman,

10kay indi mo ako pagpabay-an nga magkadto sa lugar sang mga patay.

Indi mo pagtugutan nga madunot sa lulubngan ang imo matutom nga alagad.

11Ginatudluan mo ako kon paano ko maangkon ang padayon nga kabuhi.

Tungod sang imo presensya, malipayon gid ako;

wala sing katapusan ang akon kalipay sa tupad mo.