詩篇 139 – JCB & KSS

Japanese Contemporary Bible

詩篇 139:1-24

139

1主よ。あなたは私の心の奥底まで探り、

どんなささいなことも見のがされません。

2私の立つのも座るのも、すべてご存じです。

遠くからでも、私の心をすべて読み取られます。

3あなたは、私の進む道もご存じで、

どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。

どんなときも、私の居場所もご存じです。

4そして、口を開く前から、

私が何を言いたいかも見抜いておられます。

5あなたは私の前を行き、後ろからも来られます。

あなたは私に、祝福の御手を置いてくださいます。

6このようなことはあまりにも栄光にあふれ、

すばらしい話なので、

ほんとうだとは信じがたいほどです。

7あなたの視界から逃れることは決してできません。

身を隠すことも不可能です。

8天まで昇ろうと、あなたはそこにおられ、

死者の世界まで降りて行っても、

あなたはそこで待っておられるのです。

9朝風に乗って、地の果てまで飛んで行っても、

10あなたの力強い腕は、私を導き、支えてくださいます。

11私が暗闇にまぎれ込もうとしても、

夜は私を照らし出す光となるのです。

12暗闇も、神から隠れることはできません。

神から見れば、暗闇も光も同じようなものなのです。

13神は、精巧に私の体のすべての器官を造り、

母の胎内で組み立ててくださいました。

14こんなにも複雑かつ緻密に

仕上げてくださったことを感謝します。

想像することもできないくらい、すばらしいことです。

あなたのわざは驚くべきもので、

私にはとうてい、理解することはできません。

15だれも立ち入ることのできない場所で

私が組み立てられた時、あなたはそこにおられました。

16生まれる前から、まだ呼吸を始める前から、

あなたの目は私に注がれ、

私の生涯にわたるご計画も、

練り上げられていたのです。

17-18主よ。

あなたが私をかた時も忘れずにいてくださることは、

ほんとうにたいせつな事実です。

あなたは一日に、数えきれないほど何度も、

私のことを思い起こしてくださいます。

眠っているときも、朝までずっと、

私のことを考えていてくださるのです。

19悪者どもは必ず、主の御手にかかって滅びます。

血に飢えた者どもよ、すみやかに消え失せるがよい。

20彼らはあなたの御名を汚し、横柄な態度をとっています。

なんと愚かなことでしょう。

21主よ。あなたを憎む者どもを、

この私が憎まずにいられましょうか。

心を痛めずにいられましょうか。

22私は彼らを憎みます。

あなたの敵は私の敵だからです。

23ああ神よ。

私の心を探り、内面を調べ上げてください。

24あなたを悲しませるようなものがあるなら、

教えてください。

私が永遠のいのちへの道からそれないように

お導きください。

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 139:1-24

زەبووری 139

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان، زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، تۆ منت پشکنی و

منت ناسی.

2هەستان و دانیشتنی منت زانیوە،

لە دوورەوە لە بیرکردنەوەم گەیشتووی.

3ڕێڕەو و جێی ڕاکشانی منت پێواوە،

شارەزای هەموو ڕێگاکانی منیت.

4ئەی یەزدان، بەر لەوەی وشەیەک لەسەر زمانم هەبێت،

تۆ بە تەواوی دەیزانی.

5لەپێش و لە پشتەوە دەورت داوم،

دەستت دەخەیتە سەرم.

6ئەم زانینەی تۆم بەلاوە زۆر سەیرە،

لە سەرووی منەوەیە، ناتوانم بەدەستی بهێنم.

7بۆ کوێ بچم لە ڕۆحی تۆ؟

بۆ کوێ هەڵبێم لە ڕوخسارت؟

8ئەگەر سەربکەوم بۆ ئاسمان، ئەوەتا تۆ لەوێی،

ئەگەر لەناو جیهانی مردووان ڕاکشێم، ئەوەتا تۆ لەوێی.

9ئەگەر دەست بە باڵی بەرەبەیانەوە بگرم،

ئەگەر لەوپەڕی دەریا139‏:9 مەبەستی لە ڕۆژئاوای دوورە.‏ نیشتەجێ بم،

10لەوێش دەستی تۆ ڕێنماییم دەکات،

دەستی ڕاستت بە خۆیەوە دەمگرێت.

11ئەگەر گوتم: «بێگومان تاریکی دامدەپۆشێت،

ڕووناکیش دەبێتە شەوی دەورم،»

12ئەوا لە تاریکیشدا لەلای تۆ تاریک دانایەت،

شەو وەک ڕۆژ ڕووناکی دەبەخشێت،

تاریکیش وەک ڕووناکی وایە.

13تۆ ناخی منت دروستکردووە،

لەناو سکی دایکم منت چنیوە.

14ستایشت دەکەم، چونکە بە سامناکی و سەرسوڕهێنەری دروستکراوم،

کارەکانت سەرسوڕهێنەرن،

لە ناخمەوە باش ئەمە دەزانم.

15ئێسقانم لە تۆ شاراوە نەبوو،

کاتێک لە پەنهانی دروستکرام،

لەناو سکی زەوی نەخشێنرام.

16هێشتا لە سکی دایکم بووم، ئەندامەکانی لەشمت بینی.

هەموو ئەو ڕۆژانە کە بۆ من شێوەیان کێشرا،

لە پەڕتووکەکەتدا نووسراون،

پێش ئەوەی هیچ کامێکیان هەبن.

17ئەی خودایە، بیرۆکەکانت بەلای منەوە چەند گرانبەهایە!

کۆی ژمارەیان چەندە مەزنە!

18ئەگەر بیانژمێرم، لە لم زیاترن.

کە بەئاگادێمەوە هێشتا لەگەڵ تۆم.

19خودایە، خۆزگە بەدکارەکانت دەکوشت!

ئەی خوێنڕێژەکان، لێم دووربکەونەوە!

20ئەوانەی بە خراپە باست دەکەن،

سکاڵاکاران بەبێ هۆ لێت هەستاون!

21ئەی یەزدان، ئایا ڕقم لەوانە نەبێت کە ڕقیان لە تۆیە؟

ئایا قێزم لەوانە نەبێتەوە کە لە دژی تۆ دەوەستن؟

22بە تەواوی ڕقم لێیانە،

بوون بە دوژمنم.

23خودایە، بمپشکنە و بزانە دڵم چی تێدایە!

تاقیم بکەوە و بزانە خولیای چیم.

24سەیر بکە ئاخۆ هیچ ڕێگایەکی خراپەم تێدایە،

ڕێنماییم بکە لە ڕێگای هەتاهەتایی.