詩篇 123 – JCB & BDS

Japanese Contemporary Bible

詩篇 123:1-4

123

1私は天の王座におられる神を見上げます。

2いつ主があわれんでくださるかと見つめています。

ちょうど、召使が主人の様子をうかがい、

何げない表情にさえ気を配るのと同じように。

3-4主よ、お願いですから、あわれんでください。

私たちはさんざん、金持ちや高慢な者たちに

さげすまれ、あざけられてきたのです。

La Bible du Semeur

Psaumes 123:1-4

Dans l’attente de sa grâce

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel123.1 Voir note 120.1..

Je lève les yeux vers toi,

toi qui sièges dans les cieux.

2Oui, comme les serviteurs ╵fixent leurs regards

sur la main du maître,

comme la servante ╵fixe ses regards ╵sur la main de sa maîtresse123.2 C’est par des gestes de la main que maître et maîtresse font connaître leurs volontés et leurs sentiments à leurs serviteurs.,

ainsi nos regards se tournent ╵vers l’Eternel, notre Dieu,

dans l’attente qu’il nous fasse grâce.

3Fais-nous grâce, ô Eternel ! ╵Manifeste-nous ta compassion !

Car nous sommes saturés ╵du mépris qu’on nous témoigne.

4Oui, nous sommes saturés

des railleries des repus ╵et du mépris des hautains.