詩篇 12 – JCB & BPH

Japanese Contemporary Bible

詩篇 12:1-8

12

1主よ、助けてください。

神を敬う者がみるみる減っていきます。

世界中を探しても、信頼できる人などいません。

2だれもかれもがだまし合い、

お世辞を並べ立て、うそをつきます。

もはや、一かけらの誠実も残っていません。

3-4しかし、このようにふるまう者に、

主がおだやかに接するはずはありません。

「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。

だれも止めることはできない。」

こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。

5主はこう言われます。

「立ち上がって、虐待された者、貧しい者、

困っている者を守ろう。

わたしの救いを待ちこがれてきた人々を助け出そう。」

6主の約束は確実です。

不用意なことばが主の口からもれることはなく、

七度も精錬された銀のように、

純粋そのものの真理だけをお語りになります。

7ああ主よ。あなたはご自分の民を、

悪者の手の届かないところに

永久にかくまってくださいます。

8たとえ、悪者が周囲をうろつき、

国中に不道徳が横行しようとも。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 12:1-9

Bøn om hjælp i en gudløs tid

1Til korlederen: Brug lyrerne.12,1 Teksten har et ord, hvis betydning er ukendt. En sang af David.

2Herre, kom os til hjælp.

Der er ingen tilbage, som adlyder dig.

Man kan ikke opdrive et ærligt menneske.

3Alle bedrager hinanden,

de er fulde af løgn og falskhed.

4Herre, gør en ende på al deres smiger,

sæt en stopper for de pralende ord.

5De siger hovmodigt: „Vore ord giver os magt,

og vi siger, hvad der passer os!”

6Men Herren svarer:

„Fordi de svage og forfulgte råber til mig,

vil jeg nu gribe ind og forsvare dem.”

7Herrens løfter er sande,

hans ord er som det fineste sølv,

forædlet syv gange i ilden.

8-9Herre, selvom ondskaben sidder i højsædet,

og alle gør, hvad der passer dem,

så ved vi, at du altid beskytter os

og bevarer os fra den slags mennesker.