詩篇 116 – JCB & HLGN

Japanese Contemporary Bible

詩篇 116:1-19

116

1私は主を愛しています。

主が私の祈りを聞いてくださるからです。

2身を乗り出して聞いてくださる主に、

私は生きている限り祈り続けます。

3私は死に直面し、恐怖にかられ、

悲しみのどん底に突き落とされました。

4私が「主よ、どうかお救いください」と叫ぶと、

5主は実にあわれみ深く、

恵みを注いでくださいました。

6主は子どものように素直な者を、

お見捨てにはなりません。

私も、死の一歩手前で救われました。

7今、私は安らいでいます。

主がすばらしい奇跡を行ってくださったからです。

8死の手から私を救い出して、

つまずくことも、泣くこともないように

してくださいました。

9私は生きることができるのです。

主の前で、この地上で生きていくのです。

10-11私は失意に沈んでいたころ、

「人々は私に良くなると言ってくれるが、

それはうそだ」と思い悩んでいました。

12しかし今では、これほどよくしてくださった主に、

どのようにお返しをすればよいのか迷っています。

13感謝のしるしに、ぶどう酒を供え、

主の御名をほめたたえましょう。

14また、かねてからの約束どおり、

人々の目の前でいけにえをささげます。

15主に愛されている人は、主にとって大切な存在です。

主はそのように人々を

簡単に死なせたりなさいません。

16ああ主よ。

自由の身としていただいた私は、

いつまでもあなたにお仕えします。

17あなたを拝み、感謝のしるしのいけにえをささげます。

18-19ここエルサレムの神殿の庭で、

すべての人々の前で、

誓いどおりのことをみないたします。

主をほめたたえましょう。

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 116:1-19

Salmo 116

Ang Dios Nagaluwas sa Tawo sa Kamatayon

1Ginahigugma ko ang Ginoo,

kay ginapamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig sa iya.

2Tungod kay ginapamatian niya ako, indi ako mag-untat sa pagpanawag sa iya samtang nagakabuhi ako.

3Nahadlok ako kay nabatyagan ko nga daw dali na lang ako mapatay;

ang kamatayon daw sa lubid nga nagaburambod sa akon.

Natublag gid ako kag nabalaka,

4gani nagpanawag ako sa Ginoo, “Ginoo, luwasa ako!”

5Ang Ginoo nga aton Dios maluluy-on, matarong, kag mabinalak-on.

6Ginaprotektaran niya ang mga wala sing alam.

Sang wala ako sing may mahimo ginluwas niya ako.

7Dapat magpakalig-on ako tungod kay maayo gid ang Ginoo sa akon,

8kay ginluwas niya ako sa kamatayon, sa kasubo116:8 kasubo: ukon, kasakit. Sa literal, paghibi. kag sa kalaglagan.116:8 kalaglagan: sa literal, pagkasandad.

9Gani magakabuhi ako nga malapit sa Ginoo diri sa kalibutan sang mga buhi.

10Nagatuo gihapon ako, bisan pa nga nagsiling ako,116:10 Nagatuo… nagsiling ako: ukon, Nagtuo ako, gani nagsiling ako. “Puwerte gid ang akon pag-antos.”

11Sa akon kahadlok nagsiling ako, “Wala gid sing tawo nga masaligan.”

12Ano bala ang maibalos ko sa Ginoo sa tanan niya nga kaayo sa akon?

13Magasimba ako sa Ginoo kag magadala ako sang halad nga ilimnon sa pagpasalamat sa iya sa pagluwas niya sa akon.

14Tumanon ko ang akon mga promisa sa iya sa presensya sang tanan niya nga katawhan.

15Nasakitan ang Ginoo kon may mapatay sa iya matutom nga katawhan.116:15 Nasakitan… katawhan: ukon, Bilidhon sa panulok sang Ginoo ang kamatayon sang iya matutom nga katawhan.

16Ginoo, matuod nga alagad mo ako.116:16 matuod nga alagad mo ako: ukon, matuod nga alagad mo ako pareho sa akon iloy nga alagad mo man.

Ginhilway mo ako sa pagkabihag.

17Magasimba ako sa imo

kag magahalad ako sang halad nga bilang pagpasalamat sa imo.

18Tumanon ko ang akon mga promisa sa imo sa presensya sang tanan mo nga katawhan

19didto sa lagwerta sang imo templo sa Jerusalem.

Dayawa ang Ginoo!