申命記 33 – JCB & NIV

Japanese Contemporary Bible

申命記 33:1-29

33

モーセの祝福のことば

1次にあげるのは、神に立てられた忠実な指導者モーセが、死を目前にしてイスラエルの人々を祝福した時のことばです。

2「主はシナイ山でわれわれのところに来られ、

セイル山からご自身を現し、

無数の天使に囲まれ、

パラン山から光を放たれました。

その右手には炎が燃えさかっていました。

3ああ主は、どんなに深く民を愛しておられることか。

聖徒はあなたの腕にしっかりと抱かれています。

主よ、彼らはあなたの跡に従い、御告げを受けました。

4私が伝えたあなたの御教えは、何よりも大切な宝です。

5主は部族の指導者たちに選ばれ、

エルサレム(エシュルン)で王(神)となられました。」

6「ルベン族はいつまでも滅びず、その数も増すように。」

7ユダ族への祝福のことば。

「主よ、ユダ族の叫びをお聞きください。

決して彼らをイスラエルから切り離さず、

彼らの敵と戦ってください。」

8レビ族への祝福のことば。

「ウリムとトンミム(神意を伺うための一種のくじ)を、敬虔なレビ族にお与えください。

マサとメリバでの試練の時にも、

9レビ族は御教えに従いました。

大ぜいの悪人を殺し、

自分の子ども、兄弟、両親さえも

容赦しませんでした。

10レビ族はイスラエルに神様の律法を教えます。

また、香をたく祭壇や、

焼き尽くすいけにえをささげる祭壇で、

神様のご用に励みます。

11主よ、レビ族を栄えさせてください。

彼らの働きを認め、彼らに敵対する者を打ち砕き、

二度と立てないようにしてください。」

12ベニヤミン族への祝福のことば。

「主に愛され、みそばで安らかに住む者よ。

主は優しく見守り、

あなたがたにどんな害も受けさせません。」

13ヨセフ族への祝福のことば。

「その所有地は神様に祝福され、

天と地の最良の物に恵まれるように。

14作物は太陽の恵みによって育ち、

月を追うごとに実りを増し、

15永遠の山と丘が最良の産物に覆われるように。

16地とそこに満ちるもろもろの物、

燃える柴の中に現れる神様の恵み、

そのすべてが、兄弟の中の王子、ヨセフにあるように。

17ヨセフの力と威厳は若い雄牛のようです。

頭には野牛の角をいただき、

すべての国々を突き倒します。

これがエフライムへの祝福、

これがマナセへの祝福です。」

18ゼブルン族への祝福のことば。

「喜べ、ゼブルン、野の人よ。

喜べ、イッサカル、家を愛する人よ。

19彼らは人々を集め、共にいけにえをささげて喜びます。

海の富、砂に隠れた宝をも自分の物にするからです。」

20ガド族への祝福のことば。

「ガドに手を貸す方に祝福があるように。

ガドはライオンのように待ち伏せ、

猛々しく獲物の腕と顔と頭を引き裂きます。

21彼は最良の土地を見つけました。

指導者となる者の土地です。

こうして人々の先頭に立ち、

イスラエルのために主からの刑罰を下すのです。」

22ダン族への祝福のことば。

「ダンはライオンの子、バシャンから躍り出ます。」

23ナフタリ族への祝福のことば。

「主の祝福はみなあなたのもの、

何一つ不自由はしません。

ガリラヤ湖の西と南に広がる土地、

それがあなたのふるさとです。」

24アシェル族への祝福のことば。

「アシェルは兄弟のだれよりも愛されている息子。

神様の怒りを静めるオリーブ油に足をひたし、

25鉄と青銅の頑丈なかんぬきに守られ、

生きる限り力にあふれているように。

26エルサレム(エシュルン)の神様のような神は、ほかにありません。

神様はあなたを助けようと雲に乗り、

おそれ多くも天から下られます。

27永遠の神様があなたの避難所。

永遠の御手があなたを支え、敵を追い散らし、

『滅ぼせ』と命じます。

28しかし、イスラエルは平和です。

穀物とぶどう酒はあふれ、

雨は静かに、しかも絶え間なく地を潤します。

29幸せなイスラエル。

これほど主に祝福されるとは。

これほど主に助けられた国がほかにあるでしょうか。

主はあなたを守る盾、あなたを助ける剣です。

敵はあなたの前で小さくなり、

あなたは難なくその背中を踏みつけます。」

New International Version

Deuteronomy 33:1-29

Moses Blesses the Tribes

1This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death. 2He said:

“The Lord came from Sinai

and dawned over them from Seir;

he shone forth from Mount Paran.

He came with33:2 Or from myriads of holy ones

from the south, from his mountain slopes.33:2 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.

3Surely it is you who love the people;

all the holy ones are in your hand.

At your feet they all bow down,

and from you receive instruction,

4the law that Moses gave us,

the possession of the assembly of Jacob.

5He was king over Jeshurun33:5 Jeshurun means the upright one, that is, Israel; also in verse 26.

when the leaders of the people assembled,

along with the tribes of Israel.

6“Let Reuben live and not die,

nor33:6 Or but let his people be few.”

7And this he said about Judah:

“Hear, Lord, the cry of Judah;

bring him to his people.

With his own hands he defends his cause.

Oh, be his help against his foes!”

8About Levi he said:

“Your Thummim and Urim belong

to your faithful servant.

You tested him at Massah;

you contended with him at the waters of Meribah.

9He said of his father and mother,

‘I have no regard for them.’

He did not recognize his brothers

or acknowledge his own children,

but he watched over your word

and guarded your covenant.

10He teaches your precepts to Jacob

and your law to Israel.

He offers incense before you

and whole burnt offerings on your altar.

11Bless all his skills, Lord,

and be pleased with the work of his hands.

Strike down those who rise against him,

his foes till they rise no more.”

12About Benjamin he said:

“Let the beloved of the Lord rest secure in him,

for he shields him all day long,

and the one the Lord loves rests between his shoulders.”

13About Joseph he said:

“May the Lord bless his land

with the precious dew from heaven above

and with the deep waters that lie below;

14with the best the sun brings forth

and the finest the moon can yield;

15with the choicest gifts of the ancient mountains

and the fruitfulness of the everlasting hills;

16with the best gifts of the earth and its fullness

and the favor of him who dwelt in the burning bush.

Let all these rest on the head of Joseph,

on the brow of the prince among33:16 Or of the one separated from his brothers.

17In majesty he is like a firstborn bull;

his horns are the horns of a wild ox.

With them he will gore the nations,

even those at the ends of the earth.

Such are the ten thousands of Ephraim;

such are the thousands of Manasseh.”

18About Zebulun he said:

“Rejoice, Zebulun, in your going out,

and you, Issachar, in your tents.

19They will summon peoples to the mountain

and there offer the sacrifices of the righteous;

they will feast on the abundance of the seas,

on the treasures hidden in the sand.”

20About Gad he said:

“Blessed is he who enlarges Gad’s domain!

Gad lives there like a lion,

tearing at arm or head.

21He chose the best land for himself;

the leader’s portion was kept for him.

When the heads of the people assembled,

he carried out the Lord’s righteous will,

and his judgments concerning Israel.”

22About Dan he said:

“Dan is a lion’s cub,

springing out of Bashan.”

23About Naphtali he said:

“Naphtali is abounding with the favor of the Lord

and is full of his blessing;

he will inherit southward to the lake.”

24About Asher he said:

“Most blessed of sons is Asher;

let him be favored by his brothers,

and let him bathe his feet in oil.

25The bolts of your gates will be iron and bronze,

and your strength will equal your days.

26“There is no one like the God of Jeshurun,

who rides across the heavens to help you

and on the clouds in his majesty.

27The eternal God is your refuge,

and underneath are the everlasting arms.

He will drive out your enemies before you,

saying, ‘Destroy them!’

28So Israel will live in safety;

Jacob will dwell33:28 Septuagint; Hebrew Jacob’s spring is secure

in a land of grain and new wine,

where the heavens drop dew.

29Blessed are you, Israel!

Who is like you,

a people saved by the Lord?

He is your shield and helper

and your glorious sword.

Your enemies will cower before you,

and you will tread on their heights.”