ヨブ 記 28 – JCB & KSS

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 28:1-28

28

1人は銀を掘り出し、金を精錬し、

2地から鉄をとり、石を溶かして銅をとる。

3-4暗闇に明かりをともして縦坑を掘り、

地底の神秘を探る。

体に縄をかけ、死の陰に覆われた暗い穴の中に

つるされて、揺れ動きながら降りて行く。

5人は地の表面から食物を得る方法を知っているが、

地の下では火が燃えている。

6人はサファイヤや砂金のありかを知っている。

7これらの宝は、猛禽も見たことがなく、

鷲の目に触れたこともない。

8鉱山のふところ深く眠っているからだ。

野獣もそれを踏んだことがなく、

ライオンもその上に爪を立てたことがない。

9人は堅い岩を割り、山々をふもとからくつがえす。

10岩山にトンネルを掘り、貴金属を露出させ、

11川をせき止め、砂を洗って金をとる。

12こんなにも巧みに宝石を見つける人間も、

どこで知恵と悟りを見つけたらよいか知らない。

13どのようにしてそれを手に入れるかわからない。

実際、それは地上には見いだされない。

14大洋は、『ここにはない』と言い、

海は、『ここにもない』と答える。

15それは金や銀で買い取ることはできないし、

16オフィルの金や高価なしまめのう、

それにサファイヤを山と積んでも、

譲ってはもらえない。

17知恵は、金や高価なガラス細工より

はるかに価値がある。

宝石をちりばめた純金の器も

知恵とは交換してもらえない。

18さんごや水晶を差し出しても、

知恵を得ることはできない。

知恵の値段はルビーよりもけたはずれに高い。

19エチオピヤのトパーズはもちろん、

最高品質の純金をもってしても、知恵は手に入らない。

20では、知恵はどこへ行けば手に入るのか。

どこで見つけることができるのか。

21それは全人類の目から隠されている。

空を飛ぶ、鋭い目をした鳥でさえ、

見つけることはできない。

22だが、滅びと死は、

『知恵のことなら少しは知っている』と言う。

23-24神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。

地上をくまなく探し、

天の下を余すところなく見つめているからだ。

25神は風を吹かせ、海の境を決める。

26雨の法則を作り、いなびかりの通り道を決める。

27神は知恵のありかを知っていて、

耳を傾ける者にそれを聞かせる。

吟味に吟味を重ね、知恵を確かなものとする。

28神は全人類に言う。

『主を恐れることがほんとうの知恵、

悪を捨てることがほんとうの悟りだ。』」

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 28:1-28

دانایی لەکوێ دەدۆزرێتەوە؟

1زیو کانی هەیە و

بۆ زێڕیش شوێنێک هەیە بۆ پاڵاوتنی.

2ئاسن لە خۆڵ دەردەهێنرێت،

مسیش لە توانەوەی بەرد.

3مرۆڤ کۆتایی بە تاریکی دەهێنێت؛

لەناو تاریکی سێبەری مەرگ

بۆ بەردی کانزایی دوورترین کون و کەلەبەرەکان دەپشکنن.

4کانێکی لێدا دوور لە خەڵکی،

لە شوێنێکی لەبیرکراو لەلایەن ڕێبوارانەوە؛

شۆڕ کرانەوە و دوور لە خەڵکی جۆلانەیان پێکرا.

5زەوی ئەوەی کە نانی لێوە دەردەهێنرێت،

لە ژێرەوە دەگۆڕدرێت بە چەشنی ئاگر؛

6بەردەکانی یاقووتی شینی28‏:6 یاقووتی شین: دەشێت لاجیوەرد بێت.‏ تێدایە و

لە خۆڵەکەیدا زێڕ هەیە.

7ڕێگایەک کە مەلە گۆشتخۆرەکان پێی نازانن و

چاوی هەڵۆ نایبینێت.

8ئاژەڵە دڕندەکان پێیدا نەڕۆیشتوون،

شێر پێیدا تێنەپەڕیوە.

9مرۆڤ دەستدرێژی دەکاتە سەر بەرد،

بنکەی چیاکان دەردەخات.

10لە تاشەبەردەکان تونێل دەکات؛

چاوەکانی هەموو شتێکی گرانبەها دەبینێت.

11ئاودزی ڕووبارەکان دەپشکنێت و

ئەوەی شاراوەیە دەیخاتە بەر ڕووناکی.

12بەڵام دانایی لەکوێ دەدۆزرێتەوە و

تێگەیشتن لەکوێ نیشتەجێیە؟

13مرۆڤ نرخەکەی نازانێت و

لە خاکی زیندوواندا نادۆزرێتەوە.

14قووڵایی ژێر زەوی28‏:14 بەپێی بیروباوەڕی خەڵکی ڕۆژهەڵاتی کۆن (قووڵایی ژێر زەوی) هەبوو کە سەرچاوەی کانیاو و ڕووبارەکان بوو. بڕوانە پەیدابوون 7‏:11‏.‏ دەڵێت: «لەناو مندا نییە،»

دەریا دەڵێت: «لەلای من نییە.»

15دانایی نە زێڕی بێگەرد لە جیاتی دەدرێت و

نە بە زیویش نرخەکەی دەکێشرێت.

16نە بە زێڕی ئۆفیر و نە بە بەردی عاشقبەندی گرانبەها و

نە بە یاقووتی شین دەکێشرێت.

17نە زێڕ و نە بلور هاوتایەتی،

نە بە دەفرێکی زێڕی بێگەرد دەگۆڕدرێتەوە.

18لە پاڵ ئەودا نە مەرجان و نە یەشب باسیان ناکرێت و

نرخی دانایی لە یاقووت بەهادارترە.

19یاقووتی زەردی کوش هاوتای نابێت و

بە زێڕی بێگەرد ناکێشرێت.

20ئیتر دانایی لەکوێ دەدۆزرێتەوە و

تێگەیشتن لەکوێ نیشتەجێیە؟

21لەبەرچاوی هەموو زیندووێک شاراوەیە و

لەبەرچاوی باڵندەکانی ئاسمان داپۆشراوە.

22لەناوچوون و مردن دەڵێن:

«بە گوێی خۆمان هەواڵی ئەومان بیست.»

23خودا ڕێگاکەی تێدەگات و

ئەو شوێنەکەی پێ دەزانێت.

24لەبەر ئەوەی ئەو تەماشای ئەوپەڕی زەوی دەکات و

هەموو ژێر ئاسمان دەبینێت.

25کاتێک کێشی بۆ با دروستکرد و

ئاوەکانی بە پێوانە پێوا،

26کاتێک بۆ باران یاسای دانا و

بۆ دەنگی هەورەتریشقەش ڕێگا،

27ئەو کاتە دانایی بینی و باسی کرد،

ئامادەی کرد و هەروەها تاقی کردەوە.

28بە مرۆڤی فەرموو:

«بێگومان دانایی لە لەخواترسییەوەیە و

لە خراپە لادانیش لە تێگەیشتنەوەیە.»