ヨブ 記 13 – JCB & NTLR

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 13:1-28

13

1あなたが引き合いに出したような例を

私は山ほど見てきた。

言いたいことはよくわかる。

2私はあなたと同じくらい

道理はわきまえているつもりだ。

3ああ、全能者とじかに話してみたい。

この問題を直接、話し合ってみたい。

4あなたたちは、あらゆることを誤解している。

藪医者もいいとこだ。

5頼むから、黙っていてくれ。

それが最高の知恵というものだ。

6さあ、聞いてくれ。

私の考えの背景にある道理と訴えに耳を貸してくれ。

7神は一度だって

あなたたちの言っているようなことを

口になさらないのに、

それでもなお、神の代弁者を気取るつもりか。

8真理を曲げるような、あなたたちの助けを

神は求めるだろうか。

9化けの皮がはがれないように注意することだ。

それとも人間同様に、

神も手玉にとれるとでも考えているのか。

10とんでもないことだ。

神を楯にとってうそ偽りを並べ立てると、

ひどい目に会うことになる。

11神の威厳に、あなたたちは恐れを覚えないのか。

そんなことがよくできたものだ。

12せっかくだが、これまでのご託宣は、

灰ひと握りの値打ちもない。

あなたたちは神を弁護しているつもりだろうが、

そんなものは土器のようにもろいのだ。

13余計な口出しはしないで、ほっておいてくれ。

私に話させてくれ。

結果がどうなろうと、私が責任をとる。

14こうなったら、いのちをかけてもいい。

思っていることを洗いざらいしゃべろう。

15そのため神に殺されるなら、それでもいい。

たとえ殺されても、私はやめない。

16私が不敬虔な者ではないので、

神の前から即刻立ち退きを命じられないことが、

せめてもの頼みの綱だ。

17これから言うことを、最後までよく聞いてほしい。

18私は自分が正しいことはわかっている。

これが私の言い分だ。

19このことで私と議論できる者がいるか。

もし、あなたたちが私の間違いを証明できるなら、

私は自分の弁護をやめ、いさぎよく死んでみせる。

20ああ神よ、お願いです。

二つのことだけはしないでください。

そうすれば、私は神と顔を合わせることができます。

21私を見捨てないでください。

あなたご自身の存在によって、

私をおびえさせないでください。

22来なさい、と声をかけてくだされば、

すぐにお答えします。

でなければ、私の質問に答えてください。

23私がどんな悪いことをしたか教えてください。

どこがいけないのか、はっきり示してください。

24なぜ御顔をそむけて、私を敵の手に渡すのですか。

25なぜ、風に吹き飛ばされた木の葉のような私を責め、

乾いた役立たずのわらのような私を追い回すのですか。

26あなたは、私を痛烈に批判し、

若いころの過ちを一つもらさず責め立てます。

27-28壁に囲まれた牢獄にぶち込まれ、

私は朽ちた木のようになり、

虫に食われた着物のようになります。

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 13:1-28

1Iată, ochiul meu a văzut toate acestea,

urechea mea a auzit și a înțeles.

2Ce știți voi știu și eu;

nu sunt mai prejos decât voi.

3Dar vreau să vorbesc Celui Atotputernic,

vreau să‑mi apăr cauza înaintea lui Dumnezeu!

4Dar voi sunteți niște făuritori de minciuni;

sunteți cu toții niște doctori de nimic.

5Mai bine ați fi tăcut!

Așa ați fi arătat înțelepciune.

6Ascultați apărarea mea

și luați aminte la argumentele buzelor mele!

7Veți vorbi cu nedreptate pentru Dumnezeu

și veți vorbi cu înșelăciune pentru El?

8Îi veți ține partea?

Doar nu Îi veți lua apărarea lui Dumnezeu?

9Va fi oare bine de voi când vă va cerceta?

Îl puteți oare înșela așa cum înșală un om pe un altul?

10Cu siguranță vă va mustra

dacă, pe ascuns, Îi țineți partea.

11Oare nu vă va înspăimânta măreția Lui?

Nu va cădea peste voi groaza Lui?

12Cugetările voastre sunt proverbe de cenușă;

apărările voastre sunt apărări de lut.

13Tăceți și vă voi vorbi;

apoi fie cu mine ce‑o fi!

14Pentru ce să‑mi iau carnea în dinți

și să‑mi pun viața în propriile mâini?

15Iată, chiar dacă mă va ucide, tot voi nădăjdui în El.

Da, îmi voi apăra căile în fața Lui.15 Sau: Poate să mă ucidă, dar nu voi aștepta, / ci îmi voi apăra căile în fața Lui; sau: Iată că mă va ucide; nu mai am speranță. / Totuși, îmi voi apăra căile în fața Lui.

16Mai mult, aceasta va fi spre izbăvirea mea,

căci cel lipsit de evlavie nu poate veni înaintea Lui.

17Ascultați cu atenție cuvintele mele

și aplecați‑vă urechile la cuvântarea mea!

18Iată că mi‑am pregătit apărarea;

știu că am dreptate.

19Cine poate să mă acuze?

Dacă va face cineva lucrul acesta, atunci voi tăcea și voi muri.

20Dumnezeule, dă‑mi doar două lucruri

și nu mă voi ascunde de fața Ta:

21ridică‑Ți mâna de pe mine

și nu mai lăsa groaza Ta să mă înspăimânte.

22Apoi cheamă‑mă, iar eu voi răspunde;

sau lasă‑mă să vorbesc, și răspunde‑mi Tu.

23Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele?

Arată‑mi fărădelegile și păcatul meu!

24De ce‑Ți ascunzi fața

și mă consideri un dușman?

25Vrei să îngrozești o frunză suflată de vânt

și să urmărești un pai uscat?

26Căci scrii lucruri amare împotriva mea

și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.

27Îmi pui picioarele în butuci,

îmi urmărești toate căile

și însemnezi tălpile picioarelor mele.

28În felul acesta trupul mi se destramă ca un lucru putred,

ca o haină mâncată de molii.