ヨエル書 3 – JCB & NIVUK

Japanese Contemporary Bible

ヨエル書 3:1-21

3

諸国へのさばき

1主はこう告げます。

「ユダとエルサレムの繁栄を回復させるその時、

2わたしは世界の軍隊を

『主がさばきを行う谷』に集めて罰する。

彼らはわたしの民を傷つけ、

わたしの相続財産を諸国の中に散らし、

わたしの地を分割したからだ。

3彼らはわたしの民を分け合って、奴隷にした。

少年を娼婦と交換し、幼女を酒代の足しにした。

4ツロとシドンよ、じゃまをしてはならない。ペリシテの町々よ、わたしに復讐しようとするのか。気をつけるがいい。わたしはすばやく打ち返し、おまえたちの頭に傷を返してやろう。 5おまえたちはわたしの金銀と高価な宝を取り、異教の神殿に運び去った。 6ユダとエルサレムの民をギリシヤ人に売り、ギリシヤ人は遠い祖国に彼らを連れて行った。 7だがわたしは、おまえたちが売り飛ばしたすべての場所から、彼らを連れ戻す。そして、おまえたちがしたこと全部に報いる。 8おまえたちの息子や娘をユダの民に売り渡そう。するとユダの民は、遠くのシェバ人に彼らを売る。これは主からの約束だ。」

9このことを、できるだけ遠くまで告げ知らせなさい。

戦いの準備をせよ。

精兵を集め、全軍を召集せよ。

10鋤を溶かして剣に作り変え、鎌を打ち直して槍にせよ。

弱い者を強くせよ。

11あらゆる地の諸国の民よ。

束になってかかって来るがよい。

――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。

12「諸国の民を集めてヨシャパテの谷に連れて来たら、

そこで、わたしは全員に判決を下す。

13さあ、鎌を入れよ。時がきて、刈り入れを待っている。

酒ぶねを踏め。

この者たちの悪が満ちあふれているからだ。」

14谷は、人、また人で埋まっている。

運命の判決が下るのを待っているのだ。

さばきの谷で主の日が近づいているからだ。

15太陽と月は暗くなり、星も光を失う。

16主がエルサレムの神殿から叫ぶと、地と空は震えだす。

しかし、ご自分の民イスラエルにはとても優しい。

主は彼らの避難所、また力なのだ。

17「その時あなたがたは、

わたしが聖なる山シオンに住み、

あなたがたの神、主であることをついに知る。

エルサレムは永遠にわたしのものとなる。

もう外国の軍隊がそこを通ることはない時がくる。

神の民への祝福

18山々から甘いぶどう酒がしたたり、丘には乳が流れる。

水はユダの乾いた川床を満たし、

泉は主の神殿から噴き出て、シティムの谷をうるおす。

19エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。

彼らがユダヤ人を虐げ、

彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。

20しかし、ユダは永遠に栄え、

エルサレムは代々にわたって繁栄する。

21わたしが、わたしの民を殺した者たちに

復讐するからである。

わたしの民を虐待した者たちを、

そのままにはしておかない。

わたしの家は、

わたしの民とともにエルサレムにあるからだ。」

New International Version – UK

Joel 3:1-21

The nations judged

In Hebrew texts 3:1-21 is numbered 4:1-21. 1‘In those days and at that time,

when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

2I will gather all nations

and bring them down to the Valley of Jehoshaphat.3:2 Jehoshaphat means the Lord judges; also in verse 12.

There I will put them on trial

for what they did to my inheritance, my people Israel,

because they scattered my people among the nations

and divided up my land.

3They cast lots for my people

and traded boys for prostitutes;

they sold girls for wine to drink.

4‘Now what have you against me, Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done. 5For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.3:5 Or palaces 6You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.

7‘See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done. 8I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.’ The Lord has spoken.

9Proclaim this among the nations:

Prepare for war!

Rouse the warriors!

Let all the fighting men draw near and attack.

10Beat your ploughshares into swords

and your pruning hooks into spears.

Let the weakling say,

‘I am strong!’

11Come quickly, all you nations from every side,

and assemble there.

Bring down your warriors, Lord!

12‘Let the nations be roused;

let them advance into the Valley of Jehoshaphat,

for there I will sit

to judge all the nations on every side.

13Swing the sickle,

for the harvest is ripe.

Come, trample the grapes,

for the winepress is full

and the vats overflow –

so great is their wickedness!’

14Multitudes, multitudes

in the valley of decision!

For the day of the Lord is near

in the valley of decision.

15The sun and moon will be darkened,

and the stars no longer shine.

16The Lord will roar from Zion

and thunder from Jerusalem;

the earth and the heavens will tremble.

But the Lord will be a refuge for his people,

a stronghold for the people of Israel.

Blessings for God’s people

17‘Then you will know that I, the Lord your God,

dwell in Zion, my holy hill.

Jerusalem will be holy;

never again will foreigners invade her.

18‘In that day the mountains will drip new wine,

and the hills will flow with milk;

all the ravines of Judah will run with water.

A fountain will flow out of the Lord’s house

and will water the valley of acacias.3:18 Or Valley of Shittim

19But Egypt will be desolate,

Edom a desert waste,

because of violence done to the people of Judah,

in whose land they shed innocent blood.

20Judah will be inhabited for ever

and Jerusalem through all generations.

21Shall I leave their innocent blood unavenged?

No, I will not.’

The Lord dwells in Zion!