ミカ書 2 – JCB & APSD-CEB

Japanese Contemporary Bible

ミカ書 2:1-13

2

人の計略と神の計画

1夜中に寝床で悪事を企む者は災いだ。

あなたがたは計略を実行するために夜明けに起き出し、

実行する力があるのでやってのける。

2その人の財産すべてなのに、

人の土地や家を欲しがり、

詐欺と脅しと暴力でそれを取り上げる。

3しかし、神である主は言います。

「あなたがたの悪には悪をもって報いる。

何ものもわたしを止めることはできない。

わたしが見放したあとはもう二度と、

いばって人を見下すことはできなくなる。」

4その時、敵はあなたがたをあざけり、

「私たちはおしまいだ。だめになった。

神は土地を没収し、私たちを遠くへ追い払い、

私たちのものを他人にやってしまう」

という、あなたがたの嘆きの歌をまねて、からかう。

5その時には、

他人があなたがたの領土の境界線を決める。

「主の民」は連れ去られた所に住むようになる。

偽りの預言者

6「そんなことを言うな」と人々は言う。

「そのようなことをくどくど言うのはやめろ。

そんな話はみっともない。

そんな悪いことが私たちに起こるはずがない。」

7ヤコブの家よ。それは正しい答え方だろうか。

主の御霊が、好きでそんな荒々しい話し方を

すると思っているのか。そうではない。

その脅しは、あなたがたのため、

正しい道に立ち返らせるためのものだ。

8それなのに、今この時まで、

わたしの民はわたしに反抗している。

あなたがたを信頼し、安心して歩いている者の背後から

上着をはぎ取っている。

9未亡人を家から追い出し、

その子どもたちから神が与えた権利をもぎ取っている。

10さあ、立て! 出て行け!

もうここは、あなたがたの土地でも家でもない。

罪でこの地をいっぱいにしたので、

吐き出されるのだ。

11「酒の喜びについて説教しよう」と言うのが、

あなたがたの好きな

飲んだくれの偽預言者だ。

解放の約束

12イスラエルよ。

わたしが残りの者を集め、

囲いの中の羊のように、牧場の群れのように、

もう一度集める時がくる。

それは騒々しく、幸せな集団だ。

13メシヤがあなたがたを連れ去られた地から導き出し、

捕らわれていた町の門を通って、

自分たちの地に連れ戻す。

イスラエルの王はあなたがたの前を進み、

主が先頭に立って進んで行く。

Ang Pulong Sa Dios

Micas 2:1-13

Silotan sa Ginoo ang mga Nagadaog-daog sa mga Kabos

1Alaot kamong nagplano ug daotan bisan sa inyong paghigda. Pagkabuntag buhaton ninyo ang inyong giplano nga daotan tungod kay may gahom kamo sa paghimo niini. 2Giilog ninyo ang mga uma ug mga balay nga inyong magustohan. Gilimbongan ninyo ang mga tawo aron makuha ninyo ang ilang balay ug ang ilang napanunod nga yuta. 3Busa mao kini ang giingon sa Ginoo kaninyo, “Pamati kamo! Nagplano ako ug kalaglagan batok kaninyo ug dili gayod kamo makalingkawas niini. Dili na kamo makapanghambog kay panahon kini sa katalagman. 4Nianang adlawa bugalbugalan kamo sa mga tawo pinaagi sa awit sa pagminatay nga nagaingon, ‘Gilaglag kami sa hingpit! Gikuha sa Ginoo ang among yuta ug gihatag sa mga maluibon.’ ”

5Busa wala unya usa kaninyo nga makadawat sa yuta sa dihang iuli na kini sa mga katawhan sa Ginoo. 6Ang mga tawo nagaingon kanako, Nagaingon kamo, “Ayaw na kami walihi mahitungod nianang katalagman nga imong giingon, kay dili gayod kami maulawan. 7Ngano, gitunglo ba sa Ginoo ang mga kaliwat ni Jacob? Nahurot na ba ang iyang pasensya? Buluhaton ba niya ang pagpanglaglag?”

Mao kini ang tubag sa Ginoo kaninyo: “Kon maayo lang ang inyong ginahimo madawat gayod ninyo ang akong mga saad. 8Apan gikontra ninyo nga daw mga kaaway ang akong katawhan. Naghunahuna sila nga sa pagpauli nila sa ilang dapit gikan sa gira wala nay mohilabot kanila, apan anaa diay kamo nga moilog sa ilang mga kupo. 9Giabog ninyo ang ilang mga babaye sa ilang gimahal pag-ayo nga mga pinuy-anan. Ug gikuha ninyo ang akong panalangin gikan sa ilang mga kabataan, busa dili na nila kini madawat hangtod sa kahangtoran. 10Pahawa kamo dinhi sa Israel kay kini nga dapit dili na makahatag kaninyo ug kapahulayan, tungod kay gihugawan ninyo kini sa inyong mga sala. Malaglag gayod kini nga dapit ug dili na mapuslan.2:10 Malaglag… mapuslan: o, Malaglag gayod kamo sa hingpit. 11Ang gusto ninyo nga magwawali mao kadtong limbongan ug bakakon, ug magwali ug ingon niini: ‘Moabunda ang inyong bino ug ang uban pang mga ilimnon.’ ”

Ang Gisaad nga Kagawasan sa mga Katawhan sa Israel ug Juda

12Miingon ang Ginoo, “Kamong mga katawhan sa Israel ug sa Juda2:12 Israel… Juda: sa Hebreo, Jacob… Israel. nga nangahibiling buhi, pagatigomon ko gayod kamo sama sa mga karnero balik ngadto sa toril o sama sa panon sa kahayopan sa sabsabanan. Mapuno ang inyong yuta sa mga katawhan. 13Pagaablihan ko ang pultahan sa siyudad diin kamo gibihag, ug pangulohan ko kamo sa paggawas. Ako, ang Ginoo nga inyong hari, maoy mangulo kaninyo.”