ホセア書 8 – JCB & APSD-CEB

Japanese Contemporary Bible

ホセア書 8:1-14

8

つむじ風を刈り取るイスラエル

1警告を発せよ。

敵が来る。

はげたかのように、神の民を襲って来る。

彼らがわたしとの契約を破り、

わたしのおきてに背いたからだ。

2今になってイスラエルは、

『神よ、助けてください』と泣きつく。

3だが、もう遅い。

イスラエルはまたとない機会を軽蔑して投げ捨てた。

だから今、敵に追いかけられることになる。

4イスラエルはわたしの同意なしに、王や君主を立てた。

金や銀で偶像を作り、それを拝んで、

わたしの助けをはねのけた。

5サマリヤよ。

わたしはあの子牛など認めない。

あれはあなたたちが作った偶像だ。

あなたたちには全く腹が立つ。

いつになったら、あなたたちの中に正直者を

たった一人でも見つけることができるのだろう。

6いつになったら、自分たちが拝んでいる子牛を、

人間の手で作られたものだと認めるのだろう。

そんなものは神ではない。

だから粉々に砕いてしまわなければならない。

7彼らは風を蒔いて、つむじ風を刈り取る。

麦には穂が出ず、茎だけが立っている。

そのうち枯れて病気になり、実を結ばない。

たとえ実を結んでも、外国人に食べられてしまう。

8イスラエルは滅ぼされ、壊れた壺のようになって、

国々の間に横たわる。

9ひとりぼっちでさまよう野生のろばのようだ。

友と言えば、自分が雇った者たちだけで、

アッシリヤもその一人だ。

10たとえ多くの国から『友』を雇っても、

わたしはイスラエルをさばき、国から追い出す。

そうすればしばらくの間は、

イスラエルは自分たちのすばらしい王の重荷から

解放されることになる。

11エフライムは多くの祭壇を築いたが、

わたしを礼拝するためのものではない。

それは罪のための祭壇だ。

12たとえわたしが一万のおきてを授けても、

彼らはそれを自分のものではないと言い、

遠くにいるだれかのものにするだろう。

13この民は、いけにえの儀式を好むが、

わたしにとっては無意味なものだ。

わたしは彼らの罪の清算を要求し、罪を罰する。

彼らはエジプトに戻る。

14イスラエルは大きな宮殿を多く建て、

ユダは町々の防備を固めた。

しかし、自分たちを造った方を忘れてしまった。

だから、わたしはそれらの宮殿に火を送り、

それらの要塞を燃やしてしまう。

Ang Pulong Sa Dios

Hosea 8:1-14

Gisilotan sa Ginoo ang Israel Tungod sa Ilang Pagsimba sa mga Dios-dios.

1Miingon ang Ginoo, “Patingoga ang budyong sa pagpahibalo sa akong katawhan nga ang Israel nga giisip ko nga akong puloy-anan8:1 Israel… puloy-anan: o, akong templo. sulongon sa kaaway nga daw agila nga mosakdap kanila. Kay gipakawalay-bili nila ang akong kasabotan ug gilapas nila ang akong Kasugoan. 2Nanawag sila kanako, ‘Dios sa Israel, giila ka namo.’ 3Apan gisalikway nila ang maayo, busa gukdon sila sa ilang kaaway. 4Nagpili sila ug mga hari ug mga opisyal nga wala magpahibalo ug walay pagtugot gikan kanako. Gihimo nilang mga dios-dios ang ilang mga plata ug mga bulawan, ug mao kini ang nagdala kanila sa kalaglagan. 5Gisalikway ko8:5 ko: sa Hebreo, niya. ang dios-dios nga baka sa mga taga-Samaria. Misilaob ang akong kasuko kanila. Hangtod kanus-a sila magpabilin sa pagpakasala? 6Ang dios-dios nga baka sa Samaria gihimo lang sa platero nga taga-Israel. Dili kana Dios, busa dugmokon gayod kana!

7“Nagpugas silag hangin ug moani silag buhawi.8:7 Nagpugas… buhawi: Tingali ang buot ipasabot, sa ilang mga ginahimo nga walay pulos, dako nga silot ang ibalos kanila. Ang ilang trigo walay uhay; dili kini makahatag ug harina. Apan bisan pag mamunga kini, ang taga-laing dapit mao ang molamoy niini. 8Lamyon ang Israel sa kaaway. Ang pagtan-aw kaniya karon sa ubang mga nasod sama sa galamiton nga walay pulos, 9kay nangayo siya ug tabang sa Asiria. Sama siya sa ihalas nga asno nga naglatagaw nga nagainusara. Gibayran niya ang kaabin niyang mga nasod aron tabangan siya. 10Bisan pag mobayad siya sa ubang mga nasod, sa dili madugay tigomon ko ang iyang mga katawhan ug silotan. Ug magsugod ang ilang pag-antos pinaagi sa pagdaog-daog kanila sa hari sa Asiria ug sa iyang mga opisyal. 11Tinuod nga naghimo sila ug daghang mga halaran aron nga halaran sa mga halad nga makapahimo kanilang hinlo, apan kining mga halaran nahimong dapit diin sila nagapakasala. 12Gipasulat ko ang daghang mga kasugoan alang kanila, apan giisip nila nga kini alang sa uban ug dili alang kanila. 13Nagahalad sila kanako ug ginakaon nila ang karne,8:13 ginakaon nila ang karne: Sumala sa Lev. 7:11-18, ang karne sa halad nga alang sa maayong relasyon kan-on sa pamilya sa naghalad ug sa mga pari. apan wala ako malipay kanila. Ug karon hinumdoman ko ang ilang kadaotan; silotan ko sila tungod sa ilang mga sala. Mobalik sila sa Ehipto. 14Gikalimtan sa mga Israelinhon ang nagbuhat kanila. Sila ug ang mga taga-Juda nagpatukod ug mga palasyo8:14 palasyo: o, templo. ug daghang mga lungsod nga nalibotan ug paril. Apan sunogon ko ang ilang mga lungsod apil ang lig-ong mga bahin niini.”