ホセア書 14 – JCB & PCB

Japanese Contemporary Bible

ホセア書 14:1-9

14

祝福をもたらす悔い改め

1イスラエルよ、あなたの神、主のところに帰りなさい。

あなたは自分の罪によってたたきのめされたのだから。

2願い事を携えて来なさい。

主のもとへ来て、こう言うのです。

「主よ、私たちの罪を取り去り、

恵みによって私たちを受け入れてください。

私たちは賛美のいけにえをささげます。

3アッシリヤは私たちを救えません。

私たちの戦力も救えません。

もう二度と、自分たちの作った偶像を

『私たちの神』と呼びません。

主よ、みなしごは、あなたの中にしか、

あわれみを見つけることができないのです。」

4「その時、おまえたちの偶像礼拝と不信の罪をいやそう。

わたしの愛は尽きることがない。

わたしの怒りは永久に消え去った。

5わたしは天からの露のようにイスラエルを潤すので、

イスラエルはゆりのように花を咲かせ、

レバノン杉のように土の中に深く根を張る。

6枝はオリーブの木のように美しく伸びて広がり、

レバノンの森のように良い香りがする。

7イスラエルの民は遠い地での捕囚から帰り、

わたしの陰にいこうようになる。

彼らは水をまいた庭園のようになり、

ぶどうの木のように花を咲かせ、

レバノンのぶどう酒のように良い香りを放つ。

8エフライムよ、偶像から離れよ。

わたしは生きていて、力強い。

わたしがあなたの世話をし、面倒を見る。

わたしは常磐木のように、

一年中、あなたのために実をむすぶ。

わたしのあわれみは決して絶えることがない。」

9賢い者はみな、これらのことを悟りなさい。

知恵のある者はみな、聞きなさい。

主の道は真実で正しく、良い人はその道を歩みます。

しかし罪人は、その道を歩こうとして失敗します。

Persian Contemporary Bible

هوشع 14:1-9

توبهٔ اسرائيل باعث بركت او می‌شود

1ای قوم اسرائيل، به سوی خداوند، خدای خود بازگشت كنيد، زيرا در زير بار گناهانتان خرد شده‌ايد. 2نزد خداوند آييد و دعا كنيد و گوييد: «ای خداوند، گناهان ما را از ما دور كن، به ما رحمت فرموده، ما را بپذير تا قربانی شكرگزاری به تو تقديم كنيم. 3نه آشور می‌تواند ما را نجات دهد و نه قدرت جنگی ما. ديگر هرگز بتهايی را كه ساخته‌ايم خدايان خود نخواهيم خواند؛ زيرا ای خداوند، يتيمان از تو رحمت می‌يابند.»

4خداوند می‌فرمايد: «شما را از بت‌پرستی و بی‌ايمانی شفا خواهم بخشيد و محبت من حد و مرزی نخواهد داشت، زيرا خشم و غضب من برای هميشه فرو خواهد نشست. 5من همچون باران بر اسرائيل خواهم باريد و او مانند سوسن، خواهد شكفت و مانند سرو آزاد لبنان، در زمين ريشه خواهد دوانيد. 6شاخه‌هايش به زيبايی شاخه‌های زيتون گسترده خواهد شد و عطر و بوی آن همچون عطر و بوی جنگلهای لبنان خواهد بود. 7مردم بار ديگر زير سايه‌اش استراحت خواهند كرد و او مانند باغی پر آب و مانند تاكستانی پر شكوفه و همچون شراب لبنان معطر خواهد بود.

8«اسرائيل خواهد گفت: مرا با بتها چه كار است؟ و من دعای او را اجابت كرده، مراقب او خواهم بود. من همچون درختی هميشه سبز، در تمام مدت سال به او ميوه خواهم داد.»

9هر كه داناست اين چيزها را درک كند. آن كه فهم دارد گوش دهد، زيرا راههای خداوند راست و درست است و نيكان در آن راه خواهند رفت، ولی بدكاران لغزيده، خواهند افتاد.