コリント人への手紙Ⅰ 16 – JCB & NSP

Japanese Contemporary Bible

コリント人への手紙Ⅰ 16:1-24

16

最後の指示とあいさつ

1さて、エルサレムのクリスチャンあての献金については、次のようにお願いしたいのです。〔この件に関しては、ガラテヤの諸教会にも同様に通知しておきました。〕 2日曜日ごとに、めいめいが、前の週の収入の一部を別にしておいて、この献金にあてなさい。その額は、主の助けによって得た収入に応じて決めなさい。私がそちらに行ってから、一度に全部集めることなどないようにしてください。 3私が着いたら、使者として信頼できる人たちを、あなたがたに選んでもらい、手紙を持たせてエルサレムに派遣し、その愛の贈り物を届けさせましょう。 4私も同行するほうがよければ、そうしましょう。 5私は、まずマケドニヤに行ってから、あなたがたを訪問する予定です。マケドニヤには、ちょっと立ち寄るだけです。 6しかし、あなたがたのところには長く滞在するつもりです。もしかしたら、ひと冬を過ごすかもしれません。そうなれば、あなたがたに送られて、次の目的地へ向かえます。 7旅の途中で会って、すぐに別れを告げるようなことはしたくないのです。主のお許しがあれば、しばらく滞在したいと思っています。 8ただ、五旬節(ユダヤ教の祭りの一つ)まではエペソを離れません。 9エペソでは、福音を宣べ伝えるための門戸が、広く開放されているからです。しかし、それだけにまた、敵対する者も多いのですが。

10テモテが着いたら、あたたかく迎えてやってください。彼も私と同じように、主の仕事に励んでいる人です。 11彼が若いからといって、見下したり、無視したりしないでください。彼がそちらでのすばらしい体験を胸に、喜び勇んで帰って来られるようにしてください。私は、彼ら一行の帰りを、首を長くして待っています。 12私はアポロにも、ほかの人たちと共にコリントへ行くようにとしきりに勧めたのですが、彼には、今、それが神の望んでおられることだとは、どうしても思えないようです。あとで機会があれば行くでしょう。

13目を覚まして、霊的な危険に身構えていなさい。いつも主に忠実でありなさい。男らしく行動し、強くありなさい。 14すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。

15ステパナとその一家を覚えているでしょう。ギリシヤで最初にクリスチャンになった人たちです。今、あちこちのクリスチャンのために、熱心に援助や奉仕の活動をしています。 16どうか、彼らの指示には従ってください。また、彼ら同様、あなたがたのために真心から献身的に働いている人たちを、できる限り助けてください。 17ステパナとポルトナトとアカイコの来訪を、心から喜んでいます。この人たちは、離れていて手助けできないあなたがたに代わって、助けてくれたのです。 18彼らから私が受けた励ましは大きく、たいへん勇気づけられました。あなたがたもきっと励まされたことでしょう。このような人たちに、心から感謝してください。

19アジヤの諸教会から、くれぐれもよろしくとのことです。アクラとプリスカ、また礼拝のためにその家に集まっている人々が、心からよろしくと言っています。 20こちらの友人たち全員が、よろしくとのことです。あなたがたも、会った時には、互いに愛のこもったあいさつを交わしなさい。

21この手紙の最後のことばは、私が自分で書きます。 22もし主を愛さない人があれば、その人はのろわれます。主イエスよ、来てください。 23主イエス・キリストの愛と恵みが、あなたがたと共にありますように。 24私の愛が、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同と共にありますように。

パウロ

New Serbian Translation

1. Коринћанима 16:1-24

Помоћ за хришћане у Јудеји

1Што се тиче прилога за свете, учините онако како сам наредио и галатијским црквама. 2Сваког првог дана у недељи нека свако од вас одваја на страну и штеди колико може, да се новац не би сакупљао кад ја дођем. 3А кад дођем, послаћу с препорукама оне које ви одаберете да однесу ваш дар у Јерусалим. 4Ако се нађе за сходно да ја идем, они могу да ми се придруже.

Павлови планови

5Вас ћу, пак, посетити кад прођем кроз Македонију, будући да путујем преко Македоније. 6Могуће је да ћу се и задржати код вас, па чак и презимити, да ме отпратите куд год пођем. 7Не желим, наиме, да вас видим само у пролазу, него се надам да ћу неко време провести код вас, ако Господ допусти. 8У Ефесу ћу остати до Педесетнице, 9јер су ми се отворила велика врата за успешан рад, иако имам много противника.

10Ако Тимотеј дође, гледајте да се не осећа нелагодно са вама, јер и он обавља службу за Господа као и ја. 11Нико, дакле, да га не презре. Испратите га у миру да дође к мени, јер га очекујем са браћом.

12Што се тиче брата Аполоса, много сам га молио да дође к вама са другом браћом, али он није био вољан да дође сад. Ипак, доћи ће кад му се укаже прилика.

13Будите будни, стојте у вери, држите се мушки, будите јаки! 14Све што чините нека буде у љубави.

15Ви знате за Стефанину породицу, да су они први обраћеници у Ахаји и да су служили потребама Божијег народа. Молим вас, браћо, 16да се ставите под водство таквих као што су они и сваког ко са њима сарађује и ради. 17Радујем се Стефанином, Фортунатовом и Ахаиковом повратку, јер су ми они надокнадили ваше одсуство. 18Они су, наиме, умирили мој дух и ваш. Одајте признање таквима.

19Поздрављају вас цркве у Малој Азији. Много вас поздрављају у Господу Акила и Приска са црквом која се окупља у њиховом дому. 20Поздрављају вас сва браћа. Поздравите једни друге светим пољупцем. 21Ја, Павле, пишем поздрав својом руком. 22Ако ко не воли Господа, нека буде проклет. Марана та!16,22 Преведено са арамејског, Дођи, Господе наш!

23Милост Господа Исуса нека је са вама.

24Моја љубав је са свима вама у Христу Исусу. Амин.