エレミヤ書 8 – JCB & NTLR

Japanese Contemporary Bible

エレミヤ書 8:1-22

8

1主はこう語ります。「その時、敵は歴代のユダの王の墓、指導者、祭司、預言者、住民の墓をあばき、 2骨を掘り出して、わたしの民が愛して拝んだ太陽や月や星の前にさらす。骨は再び集められて葬られることもなく、肥やしのように地面にばらまかれる。 3それでもまだ生き残る者は、わたしが追いやる国で生き延びるより、むしろ死ぬことをひたすら願うようになる。」天の軍勢の主はこのように宣告します。

罪と刑罰

4-5「もう一度、わたしの言うことを伝えよ。

人は倒れたら起き上がり、

間違った道を歩いていると気づいたら、

来た道を引き返す。

ところがこの民は、

わたしからの警告があるにもかかわらず、

悪い道をどんどん進んで行く。

6わたしは彼らの会話をじっと聞いていたが、

いったいどんなことが耳に入ったと思うか。

自分の罪を悔いる者は一人もいない。

『なんと恐ろしいことをしたのだろう』

と言う者は、一人もいない。

みな、戦場に突進して行く馬のように、

全速力で罪の道を走って行く。

7こうのとりは、生まれ故郷に帰る時を知っている。

山鳩、鶴、つばめも、

毎年、神の定めた季節がくると、帰って行く。

しかし、わたしの民はそうではない。

彼らは神のおきてを受け入れようとしない。

8どうしておまえたちは、

『われわれは神のおきてを知っている』と言えよう。

教師たちが、おきてを、

わたしが言ったことのないようなものに

ねじ曲げているのだから。

9この賢い教師たちは、神のことばを変えた罪のために

遠い国へ流され、恥をさらす。

その時になっても、

変わることなく賢い者だと言えるだろうか。

10わたしは、彼らの妻と畑をほかの者に与える。

彼らはみな、身分の高い者も低い者も、

預言者も祭司も、人の物を自分のふところに

入れることだけを目的に生きてきたからだ。

11彼らは、実際には平安などないのに、

すべてがうまくいくと保証する。

こうして、わたしの民のひどい傷に、

効き目のない薬を塗っている。

12偶像を拝むことを恥じるどころか、

顔を赤らめることさえしない。

その報いで彼らは死に、倒れた者の間に転がる。

13いちじくとぶどうは姿を消し、果物の木は枯れ、

わたしが与えたすべての良い物は、すぐになくなる。

14その時、人々はこう言うだろう。

『私たちはなぜ、ここでじっと死を待っているのだろう。

城壁のある町へ行って、そこで死のう。

主は、われわれを滅ぼすことに決め、

われわれの罪と引き替えに、

毒薬を盛った杯を下さったのだから。

15平和を期待したが、平和はこなかった。

健康の回復を待ち望んだが、あるのは恐怖だけだ。』

16戦争の音が北の国境から鳴り響く。

全地は、恐ろしい軍隊が近づく音に震えおののく。

敵が来て、国中の町や住民を滅ぼし尽くすからだ。

17わたしはおまえたちに、蛇使いでも操ることのできない

毒蛇のような敵軍を送り届ける。

どんなに抵抗しても、

彼らはおまえたちにかみついて殺す。」

18あまりの悲しみに、どうしたらよいかわかりません。

私の心はすっかり弱り果てました。

19国中に響き渡る彼らの泣き声を聞いてください。

「主は、どこにおられるのだろう。

神は私たちを置き去りにされたのだろうか」と、

彼らは叫びます。

ところが主は、

「どうして彼らは、自分たちで作った偶像や、

外国の悪い習慣をまねることによって、

わたしを怒らせてしまったのか」と答えるのです。

20「刈り入れは過ぎ、夏も終わったのに、

私たちはまだ救われない。」

21傷ついた同胞のことを思うと、涙があふれます。

あまりの驚きと悲しみのために、口もきけません。

22ギルアデには薬がないのですか。

医者はいないのですか。

どうして神は、何か手を打たないのでしょう。

どうして助けてくださらないのでしょう。

Nouă Traducere În Limba Română

Ieremia 8:1-22

Mustrarea lui Israel

1În vremea aceea, zice Domnul, osemintele regilor și ale conducătorilor lui Iuda, osemintele preoților și ale profeților și osemintele locuitorilor Ierusalimului vor fi scoase din mormintele lor, 2vor fi întinse în fața soarelui, a lunii și a întregii oștiri a cerurilor, a acelora pe care ei i‑au iubit, i‑au slujit, i‑au urmat, i‑au căutat și s‑au închinat înaintea lor. Nu vor mai fi adunate, nici îngropate, ci vor deveni un gunoi pe fața pământului. 3În toate locurile unde îi voi izgoni, toți cei ce vor supraviețui din acest neam rău vor prefera mai degrabă moartea decât viața, zice Domnul Oștirilor.

Păcat și pedeapsă

4Spune‑le că așa vorbește Domnul:

«Cine cade și nu se mai ridică?

Cine se abate fără să se întoarcă iarăși?

5De ce atunci poporul acesta, Ierusalimul, se abate,

stăruind în necredincioșie?

Ei se întăresc tot mai mult în înșelătorie

și refuză să se întoarcă.

6Am ascultat cu atenție,

dar ei nu rostesc ceea ce este drept.

Niciunul nu regretă răutatea lui

și nu zice: ‘Ce am făcut?’.

Toți își încep din nou alergarea,

ca un cal care se aruncă în luptă.

7Până și barza

își cunoaște timpul ei pe ceruri;

turtureaua, lăstunul și cocorul7 Identificarea exactă a acestei păsări nu este sigură.

își păstrează timpul venirii lor.

Dar poporul Meu

nu cunoaște porunca Domnului.

8Cum puteți spune: ‘Suntem înțelepți,

căci avem Legea Domnului!’,

când, de fapt, pana mincinoasă a scribilor

a transformat‑o într‑o minciună?

9Înțelepții sunt dați de rușine,

sunt înspăimântați și capturați.

Iată, ei au respins Cuvântul Domnului;

ce fel de înțelepciune au ei?

10De aceea, pe soțiile lor le voi da altor bărbați

și terenurile lor altor stăpâni.

Căci, de la cel mai mic până la cel mai mare,

toți sunt lacomi de câștig nedrept;

de la profet până la preot,

toți înșală.

11Ei leagă în mod ușuratic

rana fiicei poporului Meu,

zicând: ‘Pace, pace!’,

când nu este pace.

12Le este lor rușine de urâciunile pe care le săvârșesc?

Nu, nu le este rușine deloc;

nici măcar nu știu să roșească.

De aceea, vor cădea împreună cu cei ce cad

și vor fi răsturnați la vremea pedepsei lor,

zice Domnul.

13Voi face să le înceteze recolta, zice Domnul.

Nu vor mai fi struguri în vie,

nu vor mai fi smochine în smochin,

iar frunzele se vor veșteji.

Le voi da celor ce vor trece peste ele.13 Sensul ultimelor două versuri este nesigur.»“

14„De ce mai stăm în așteptare?

Adunați‑vă!

Să intrăm în cetățile fortificate

și să pierim acolo!

Căci Domnul, Dumnezeul nostru,

ne‑a condamnat la moarte

și ne dă să bem ape otrăvite,

pentru că am păcătuit împotriva Lui.

15Așteptam pacea,

dar n‑a venit nimic bun;

așteptam un timp de vindecare,

dar iată că vine numai teroare.

16Gâfâitul cailor se aude din Dan;

la nechezatul armăsarilor lor

se cutremură toată țara.

Au venit să devoreze țara

și tot ce cuprinde ea,

cetatea și pe cei ce locuiesc în ea.“

17„Iată, voi trimite printre voi niște șerpi veninoși,

niște vipere care nu pot fi descântate

și care vă vor mușca,

zice Domnul.“

18„Grimasa18 Sensul termenului ebraic în acest context este nesigur. mea este din cauza durerii mele!

Inima îmi este sleită în mine!

19Iată, strigătul după ajutor al fiicei poporului meu

răsună dintr‑o țară îndepărtată:

«Nu mai este Domnul în Sion?

Nu mai este Împăratul lui acolo?»“

„De ce M‑au provocat la mânie prin chipurile lor cioplite,

prin deșertăciunile lor străine?“

20„Secerișul a trecut,

vara s‑a terminat,

iar noi tot nu suntem izbăviți.“

21Sunt zdrobit de durerea fiicei poporului meu;

jelesc, iar spaima mă cuprinde.

22Nu este niciun balsam vindecător în Ghilad?

Nu este niciun doctor acolo?

De ce nu este vindecare

pentru rana fiicei poporului meu?