エレミヤ書 31 – JCB & NIRV

Japanese Contemporary Bible

エレミヤ書 31:1-40

31

1その時、イスラエルの全家族はわたしを主と認める。彼らは、わたしの民としてふるまうようになる。

2昔わたしが、エジプトから逃げて来た

イスラエル人を、荒野であわれみ、

休息を与えた時のように、

彼らをいたわり、愛を注ぐ。

3それは、かつてイスラエルにこう言ったからだ。

わたしの民よ。

わたしは永遠の愛をもっておまえを愛してきた。

あわれみの綱でおまえを引き寄せてきた。

4イスラエルのおとめよ。

わたしは、おまえの国を再建する。

おまえは以前のように幸せになり、

タンバリンをたたいて陽気に踊る。

5もう一度サマリヤの山の上にぶどう園を造り、

その実を食べるようになる。

6エフライムの丘に立つ見張りが声を張り上げ、

『さあ、シオン(エルサレム)に上って、

神のもとへ行こう』と言う日がくる。」

7神はこう語ります。

「地上で最も偉大な国イスラエルに、

わたしがどんなことをするかを知って、喜び歌え。

『主は、イスラエルの残りの民である

ご自分の民を救った』と、

賛美と喜びをもって大声で語り伝えなさい。

8わたしが彼らを、

北から、また地の果てから連れ戻すからだ。

盲人や足の不自由な人、赤ん坊を連れた若い母親、

お産の近い女には、特別に心を留める。

彼らは大きな集団となって帰る。

9だれの頬にもうれし涙がこぼれる。

わたしは彼らを、

壊れ物を運ぶように注意して連れ帰る。

彼らは静かに流れる川のほとりを歩き、

つまずくことはない。

イスラエルにとってわたしは父であり、

エフライムはわたしの長男だからだ。」

10世界の国々よ、主からの次のことばを聞き、

言い広めなさい。

主はご自分の民を散らしたが、再び集め、

羊飼いがその群れを飼うときのように見守ります。

11イスラエルを、

とても歯が立たない敵の手から救い出すのです。

12彼らは帰国して、シオンの丘で喜びの歌を歌います。

豊作の穀物、麦とぶどう酒と油、

健康そのものの羊と家畜の群れという

主の恵みに浴して、彼らの顔は喜びに輝きます。

彼らのたましいは潤った園のようになり、

悲しみは一つ残らず逃げ去ります。

13娘たちは喜びのあまり踊り出し、

男たちは、年老いた者も若者も陽気にはしゃぎます。

「わたしは彼らの嘆きを喜びに変え、

彼らを慰め、楽しませる。

苦しいことばかりの捕虜の時代は、

もう過去のこととなった。

14わたしは祭司たちを、

神殿に運ばれる山のような供え物で再びもてなす。

わたしの民がすっかり満足するまで、

十分に食べさせる」と、主は約束します。

15主は私に、再び語りました。

「ラマ(バビロンの捕虜となったユダヤ人が集合させられた場所)で激しい泣き声が聞こえる。

ラケル(ヤコブの妻。

イスラエル王国の母として象徴的に言われている)は

子どものために泣いているが、

どうしても慰めることはできない。

それは、子どもがいなくなったからだ。」

16しかし、神は約束します。

「おまえはもう、泣かなくていい。

わたしは確かにおまえの祈りを聞いた。

おまえはまた子どもに会える。

彼らは遠い敵の国から、

おまえのふところへ帰って来る。

17おまえの将来には希望がある。

おまえの子どもは生まれ故郷へ帰って来る。

18私はエフライムのうめき声を聞きました。」

「神は私をひどく罰しました。

子牛がくびきを負う訓練をさせられるように、

私にも懲らしめが必要だったのです。

私を神のもとに立ち返らせ、

元どおりにしてください。

神よ。ただあなただけが主だからです。

19私は神いたことを後悔しました。

なんと愚かな人間だったのかと反省し、

ももの肉を打ちました。

若かったころにしたことを考えると、

恥ずかしくなります。」

20神のお答えはこうです。

「エフライムは今でもわたしの子だ。

かけがえのない子であることに変わりはない。

罰を加えないわけにはいかないが、

それでもなお、彼を愛している。

いとおしくてたまらないので、必ずあわれみをかける。

21捕虜として遠い国へ引かれて行く時、

イスラエルに帰る目じるしとなる道しるべを、

あちこちに立てておきなさい。

通った道をしっかり頭に入れておくのだ。

おとめイスラエルよ。

やがて、おまえは自分の町に

帰って来ることになる。

22気まぐれな娘よ。

いつまで、どっちつかずでいるのか。

わたしは、今までだれも聞いたこともないような

新しいことをする。

その時イスラエルは、

わたしを尋ね求めるようになる。」

23イスラエルの神である天の軍勢の主は、こう言います。「わたしが彼らを連れ戻す時、彼らはユダとその町々で、次のように言うだろう。『義の中心であるきよい山よ。神があなたを祝福されるように。』 24町の住民も、農夫も、羊飼いも、平和で幸福な暮らしをするようになる。 25わたしは疲れた者には休息を、悲しむ者には喜びを与えるからだ。」 26ここでエレミヤは目を覚まし、「この眠りは、とてもここちよかった」と言いました。

27主はこう言います。「わたしが、このイスラエルで人口をおびただしく増やし、家畜を増し加える時がくる。 28以前この国をくり返し痛めつけたが、今度は気を配って築き上げる。 29人々は二度と、『父親の罪のあとしまつを子どもがさせられる』ということわざを口にしなくなる。 30だれもが自分の罪のために死ぬようになるからだ。すっぱいぶどうを食べた本人の歯が浮くのだ。」

31主は言います。「わたしがイスラエルおよびユダの民と、新しい契約を結ぶ日がくる。 32それは、わたしが彼らの先祖の手をとってエジプトから導き出した時、結んだようなものではない。彼らがそれを破ったので、やむなく、わたしは彼らを見捨てた。 33新しい契約とはこうだ。わたしは、わたしのおきてを彼らの心に刻みつける。そのため彼らは、わたしをあがめたいという気持ちになる。こうして、彼らは文字どおりわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。 34その時はもう、主を知るようにと互いに忠告する必要はなくなる。身分の高い者も低い者も、だれもがわたしを心底から知るようになるからだ。わたしは彼らの罪を赦し、忘れる。」

35日中は太陽の光を与え、

夜を明るくするために月と星を与え、

海をかき立てて大波を起こす天の軍勢の主は、

こう言います。

36「もし、これらの自然界の法則がなくなるものなら、

わたしはわたしの民イスラエルを見限るだろう。

37天が正確に測られ、地中深くの基礎が現れない限り、

罪を犯したからといって、

わたしが彼らを捨てることなどありえない。」

38-39主は言います。「エルサレムの町全体が、わたしのために再建される時がくる。北東の端にあるハナヌエルの塔から、北西にある隅の門まで、また南西にあるガレブの丘から、南東にあるゴアに至るまで、すべて建て直される。 40墓地と谷にある灰捨て場を含め、全市が、わたしにとってきよいものとなる。キデロン川に至るまでの畑全部、そこから町の東側にある馬の門に至るまでの地区も、きよいものとなる。これからは、二度と敵に踏みにじられたり、占領されたりはしない。」

New International Reader’s Version

Jeremiah 31:1-40

1“At that time I will be the God of all the families of Israel,” announces the Lord. “And they will be my people.”

2The Lord says,

“Some of my people will live through

everything their enemies do to them.

They will find help in the desert.

I will come to give peace and rest to Israel.”

3The Lord appeared to us in the past. He said,

“I have loved you with a love that lasts forever.

I have kept on loving you with a kindness that never fails.

4I will build you up again.

Nation of Israel, you will be rebuilt.

Once again you will use your tambourines to celebrate.

You will go out and dance with joy.

5Once again you will plant vineyards

on the hills of Samaria.

Farmers will plant them.

They will enjoy their fruit.

6There will be a day when those on guard duty will cry out.

They will stand on the hills of Ephraim.

And they will shout,

‘Come! Let’s go up to Zion.

Let’s go up to where the Lord our God is.’ ”

7The Lord says,

“Sing for joy because the people of Jacob are blessed.

Shout because the Lord has made them the greatest nation.

Make your praises heard.

Say, ‘Lord, save your people.

Save the people who are left alive in Israel.’

8I will bring them from the land of the north.

I will gather them from one end of the earth to the other.

Even those who are blind and those who can’t walk

will be among them.

Pregnant women and women having their babies

will be among them also.

Many of them will return.

9Their eyes will be filled with tears as they come.

They will pray as I bring them back.

I will lead them beside streams of water.

I will lead them on a level path

where they will not trip or fall.

I am Israel’s father.

And Ephraim is my oldest son.

10“Listen to my message, you nations.

Announce it on shores far away.

Say, ‘He who scattered Israel will gather them.

He will watch over his flock like a shepherd.’

11I will set the people of Jacob free.

I will save them from those who are stronger than they are.

12They will come and shout for joy on Mount Zion.

They will be joyful because of everything I give them.

I give them grain, olive oil and fresh wine.

I give them the young animals in their flocks and herds.

Israel will be like a garden that has plenty of water.

And they will not be sad anymore.

13Then young women will dance and be glad.

And so will the men, young and old alike.

I will turn their mourning into gladness.

I will comfort them.

And I will give them joy instead of sorrow.

14I will satisfy the priests. I will give them more than enough.

And my people will be filled with the good things I give them,”

announces the Lord.

15The Lord says,

“A voice is heard in Ramah.

It is the sound of weeping and deep sadness.

Rachel is weeping for her children.

She refuses to be comforted,

because they are gone.”

16The Lord says,

“Do not weep anymore.

Do not let tears fall from your eyes.

I will reward you for your work,”

announces the Lord.

“Your children will return from the land of the enemy.

17So there is hope for your children,”

announces the Lord.

“Your children will return to their own land.

18“I have heard the groans of Ephraim’s people. They say,

‘You corrected us like a calf you were training.

And we have been trained.

Bring us back to you, and we will come back.

You are the Lord our God.

19After we wandered away from you,

we turned away from our sins.

After we learned our lesson,

we beat our chests in sorrow.

We were full of shame.

What we did when we were young brought dishonor on us.’

20Aren’t the people of Ephraim my dear children?

Aren’t they the children I take delight in?

I often speak against them.

But I still remember them.

So my heart longs for them.

I love them with a tender love,”

announces the Lord.

21The Lord says, “Put up road signs.

Set up stones to show the way.

Look carefully for the highway.

Look for the road you will take.

Return, people of Israel.

Return to your towns.

22How long will you wander,

my people Israel, who are not faithful to me?

I will create a new thing on earth.

The woman will return to the man.”

23The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “I will bring them back from the place where they were taken. Here is what the people in Judah and its towns will say once again. ‘May the Lord bless you, you successful city. Sacred mountain, may he bless you.’ 24People will live together in Judah and all its towns. Farmers and shepherds will live there. 25I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak.”

26When I heard this, I woke up and looked around. My sleep had been pleasant to me.

27Here is what the Lord announces. “The days are coming when I will plant the kingdoms of Israel and Judah again. I will plant them with children and young animals. 28I watched over Israel and Judah to pull them up by the roots. I tore them down. I crushed them. I destroyed them. I brought horrible trouble on them. But now I will watch over them to build them up and plant them,” announces the Lord. 29“In those days people will no longer say,

“ ‘The parents have eaten sour grapes.

But the children have a bitter taste in their mouths.’

30Instead, everyone will die for their own sin. The one who eats sour grapes will taste how bitter they are.

31“The days are coming,” announces the Lord.

“I will make a new covenant

with the people of Israel.

I will also make it with the people of Judah.

32It will not be like the covenant

I made with their people of long ago.

That was when I took them by the hand.

I led them out of Egypt.

But they broke my covenant.

They did it even though I was like a husband to them,”

announces the Lord.

33“This is the covenant I will make with Israel

after that time,” announces the Lord.

“I will put my law in their minds.

I will write it on their hearts.

I will be their God.

And they will be my people.

34They will not need to teach their neighbor anymore.

And they will not need to teach one another anymore.

They will not need to say, ‘Know the Lord.’

That’s because everyone will know me.

From the least important of them to the most important,

all of them will know me,”

announces the Lord.

“I will forgive their evil ways.

I will not remember their sins anymore.”

35The Lord speaks.

He makes the sun

shine by day.

He orders the moon and stars

to shine at night.

He stirs up the ocean.

He makes its waves roar.

His name is the Lord Who Rules Over All.

36“Suppose my orders for creation disappear from my sight,”

announces the Lord.

“Only then will the people of Israel stop being

a nation in my sight.”

37The Lord says,

“Suppose the sky above could be measured.

Suppose the foundations of the earth below could be completely discovered.

Only then would I turn away the people of Israel.

Even though they have committed many sins,

I will still accept them,”

announces the Lord.

38“The days are coming,” announces the Lord. “At that time Jerusalem will be rebuilt for me. It will be rebuilt from the Tower of Hananel to the Corner Gate. 39The measuring line will reach out from there. It will go straight to the hill of Gareb. Then it will turn and reach as far as Goah. 40There is a valley where dead bodies and ashes are thrown. That whole valley will be holy to me. The side of the Kidron Valley east of the city will be holy to me. It will be holy all the way to the corner of the Horse Gate. The city will never again be pulled up by the roots. It will never be destroyed.”