イザヤ書 24 – JCB & NIV

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 24:1-23

24

ユダが荒地となる

1主は地をくつがえし、

広大な荒れ地にしようとしています。

全国民を地上のあちこちに追い散らします。

2祭司も一般の民も、召使も主人も、

女奴隷も女主人も、売り手も買い手も、

貸す者も借りる者も、銀行家も債務者も、

一人として免れることはできません。

3地は完全にすたれ、

いっさいのものが略奪されます。

主がそれを語りました。

4-5国は民の罪のために苦しみ、地はやせ衰え、

作物はしおれ、空は雨を降らせません。

国は犯罪によって汚れました。

住民が神のおきてに背き、

神の永遠の命令を破ったからです。

6そのため神ののろいが下り、

人々は心がすさみ、日照りで死に絶えます。

生き残る者は数えるほどしかいません。

7人生の喜びは去り、

ぶどうは収穫期になっても実らず、

ぶどう酒は底をつきます。

陽気だった人も顔をくもらせ、

うなだれます。

8竪琴やタンバリンの陽気な音は二度と聞かれません。

楽しかった時代は終わりました。

9ぶどう酒を飲みながら歌う喜びはなくなり、

強い酒を飲んでも、口の中が苦くなるばかりです。

10町は無法地帯も同然で、

どの家も店も戸締まりを厳重にし、

略奪されないようにと神経をとがらせます。

11暴徒は群れをなし、

「酒をくれ」とわめきます。

喜びは失われ、楽しみは忘れ去られました。

12町は荒れ放題、

城門は無残な姿をさらすばかりです。

13国中どこでも、わずかな生存者しかいません。

14しかし、残った者は大喜びで歌います。

西に住む者が神の偉大さをたたえれば、

15-16東に住む者も、喜んで声を合わせます。

地の果てから主をほめ歌い、

正義の神の誉れをたたえる声に耳をすましなさい。

ああ、それなのに、

私の心は憂いのために重く沈んでいます。

悪は依然としてはびこり、

裏切り行為が至るところで見られます。

17全世界の人々よ。

あなたがたが恐怖の地獄へ引かれて行く運命に

変わりはありません。

18恐ろしくなって逃げようとすると、

穴に落ち込みます。

やっとの思いで穴からはい出せば、

今度は罠にかかります。

天から滅びが降ってくるので、

足の下で大地は揺れ動きます。

19地はずたずたに裂け、

何もかも原形をとどめないほどになり、

足の踏み場もなくなります。

20世界中が酔った者のようにふらつき、

嵐に会ったテントのように揺れ動きます。

あまりの罪の大きさに耐えきれず、

世界は倒れて、二度と起き上がれません。

21その日、主は天上の堕落した天使を罰し、

地上の国々の高慢な支配者に罰を加えます。

22彼らは囚人のように駆り集められ、

刑の執行の時まで地下牢に閉じ込められます。

23ついに天の軍勢の主はシオンの御座に上り、

イスラエルの長老たちの見ている前で、

エルサレムを中心に世を治めます。

その栄光は、太陽の輝きも月のうるわしさも、

色あせてしまうほどです。

New International Version

Isaiah 24:1-23

The Lord’s Devastation of the Earth

1See, the Lord is going to lay waste the earth

and devastate it;

he will ruin its face

and scatter its inhabitants—

2it will be the same

for priest as for people,

for the master as for his servant,

for the mistress as for her servant,

for seller as for buyer,

for borrower as for lender,

for debtor as for creditor.

3The earth will be completely laid waste

and totally plundered.

The Lord has spoken this word.

4The earth dries up and withers,

the world languishes and withers,

the heavens languish with the earth.

5The earth is defiled by its people;

they have disobeyed the laws,

violated the statutes

and broken the everlasting covenant.

6Therefore a curse consumes the earth;

its people must bear their guilt.

Therefore earth’s inhabitants are burned up,

and very few are left.

7The new wine dries up and the vine withers;

all the merrymakers groan.

8The joyful timbrels are stilled,

the noise of the revelers has stopped,

the joyful harp is silent.

9No longer do they drink wine with a song;

the beer is bitter to its drinkers.

10The ruined city lies desolate;

the entrance to every house is barred.

11In the streets they cry out for wine;

all joy turns to gloom,

all joyful sounds are banished from the earth.

12The city is left in ruins,

its gate is battered to pieces.

13So will it be on the earth

and among the nations,

as when an olive tree is beaten,

or as when gleanings are left after the grape harvest.

14They raise their voices, they shout for joy;

from the west they acclaim the Lord’s majesty.

15Therefore in the east give glory to the Lord;

exalt the name of the Lord, the God of Israel,

in the islands of the sea.

16From the ends of the earth we hear singing:

“Glory to the Righteous One.”

But I said, “I waste away, I waste away!

Woe to me!

The treacherous betray!

With treachery the treacherous betray!”

17Terror and pit and snare await you,

people of the earth.

18Whoever flees at the sound of terror

will fall into a pit;

whoever climbs out of the pit

will be caught in a snare.

The floodgates of the heavens are opened,

the foundations of the earth shake.

19The earth is broken up,

the earth is split asunder,

the earth is violently shaken.

20The earth reels like a drunkard,

it sways like a hut in the wind;

so heavy upon it is the guilt of its rebellion

that it falls—never to rise again.

21In that day the Lord will punish

the powers in the heavens above

and the kings on the earth below.

22They will be herded together

like prisoners bound in a dungeon;

they will be shut up in prison

and be punished24:22 Or released after many days.

23The moon will be dismayed,

the sun ashamed;

for the Lord Almighty will reign

on Mount Zion and in Jerusalem,

and before its elders—with great glory.