イザヤ書 24 – JCB & BPH

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 24:1-23

24

ユダが荒地となる

1主は地をくつがえし、

広大な荒れ地にしようとしています。

全国民を地上のあちこちに追い散らします。

2祭司も一般の民も、召使も主人も、

女奴隷も女主人も、売り手も買い手も、

貸す者も借りる者も、銀行家も債務者も、

一人として免れることはできません。

3地は完全にすたれ、

いっさいのものが略奪されます。

主がそれを語りました。

4-5国は民の罪のために苦しみ、地はやせ衰え、

作物はしおれ、空は雨を降らせません。

国は犯罪によって汚れました。

住民が神のおきてに背き、

神の永遠の命令を破ったからです。

6そのため神ののろいが下り、

人々は心がすさみ、日照りで死に絶えます。

生き残る者は数えるほどしかいません。

7人生の喜びは去り、

ぶどうは収穫期になっても実らず、

ぶどう酒は底をつきます。

陽気だった人も顔をくもらせ、

うなだれます。

8竪琴やタンバリンの陽気な音は二度と聞かれません。

楽しかった時代は終わりました。

9ぶどう酒を飲みながら歌う喜びはなくなり、

強い酒を飲んでも、口の中が苦くなるばかりです。

10町は無法地帯も同然で、

どの家も店も戸締まりを厳重にし、

略奪されないようにと神経をとがらせます。

11暴徒は群れをなし、

「酒をくれ」とわめきます。

喜びは失われ、楽しみは忘れ去られました。

12町は荒れ放題、

城門は無残な姿をさらすばかりです。

13国中どこでも、わずかな生存者しかいません。

14しかし、残った者は大喜びで歌います。

西に住む者が神の偉大さをたたえれば、

15-16東に住む者も、喜んで声を合わせます。

地の果てから主をほめ歌い、

正義の神の誉れをたたえる声に耳をすましなさい。

ああ、それなのに、

私の心は憂いのために重く沈んでいます。

悪は依然としてはびこり、

裏切り行為が至るところで見られます。

17全世界の人々よ。

あなたがたが恐怖の地獄へ引かれて行く運命に

変わりはありません。

18恐ろしくなって逃げようとすると、

穴に落ち込みます。

やっとの思いで穴からはい出せば、

今度は罠にかかります。

天から滅びが降ってくるので、

足の下で大地は揺れ動きます。

19地はずたずたに裂け、

何もかも原形をとどめないほどになり、

足の踏み場もなくなります。

20世界中が酔った者のようにふらつき、

嵐に会ったテントのように揺れ動きます。

あまりの罪の大きさに耐えきれず、

世界は倒れて、二度と起き上がれません。

21その日、主は天上の堕落した天使を罰し、

地上の国々の高慢な支配者に罰を加えます。

22彼らは囚人のように駆り集められ、

刑の執行の時まで地下牢に閉じ込められます。

23ついに天の軍勢の主はシオンの御座に上り、

イスラエルの長老たちの見ている前で、

エルサレムを中心に世を治めます。

その栄光は、太陽の輝きも月のうるわしさも、

色あせてしまうほどです。

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 24:1-23

Guds dom over Israel og hele verden

1Hør efter! Herren gør jorden24,1 Eller: „Herren gør landet tomt og øde.” Teksten bruger et ord, som kan betyde landet, jorden eller verden. Det er ofte uklart, om der tænkes på Israels land, jorden eller hele verden. tom og øde. Han lægger Israels land øde og spreder dets indbyggere. 2Det går menigmand som præst, slave som herre, slavepige som frue, køber som sælger, udlåner som låner. Ikke en eneste undslipper. 3Landet bliver plyndret totalt og tømt. Det er Herrens ord.

4-5Befolkningen vil lide under følgen af deres synder. Jorden vrider sig i smerte, og afgrøderne visner, for himlen nægter at give regn. Landet er ødelagt af ondskab og forbrydelser. Folket har overtrådt Guds lov og brudt hans ubrydelige pagt. 6Derfor hænger Guds forbandelse over dem, og de må bære straffen for deres synd. Befolkningen svinder ind, og kun få vil overleve.

7Vinhøsten er slået fejl, vinen er brugt op og lystigheden vendt til sorg. 8Harpens melodiøse akkorder og tamburinens lystige rytmer er forstummet, al jubel er ophørt. 9Ingen vin kan inspirere til sang, og øllet smager bittert.

10Tomhedens by er brudt ned. Alle døre er låste og barrikaderede. 11Folk strejfer om i gaderne og råber på vin. Glæden er gået i sort, lystigheden forsvundet. 12Byen er ødelagt, dens porte slået ind. 13Som når man har slået oliven ned fra træets grene eller plukket druer i vinmarken, sådan bliver det blandt alle folkeslagene ud over jorden: kun en rest bliver tilbage.

14Men de, som er tilbage, skal råbe højt af glæde. I Vesten lovsynger de Guds storhed. 15-16I Østen skal lovsangen give ekko tilbage. Fjerne øer skal lovprise Herren, Israels Herre. Fra jordens ender synger de: „Æren er Guds, for han er retfærdig.”

Men mit hjerte er tungt af sorg, jeg holder det ikke ud. Ondskaben vinder stadig frem, troløshed ligger på lur overalt. 17Terror, ulykker og undertrykkelse rammer alle jordens folk. 18Undslipper I terror, vil I styrte i en faldgrube. Kravler I op af faldgruben, bliver I fanget i en fælde.

Straffen kommer ned fra himlen. Jorden ryster i sin grundvold. 19Den slår revner og bryder sammen, ryster og skælver. 20Verden vakler som en beruset, svajer som et faldefærdigt skur. Den segner under vægten af sin skyld og rejser sig ikke igen.

21Til den tid vil Herren straffe himlens åndemagter såvel som jordens stolte herskere. 22De bliver stuvet sammen som fanger og lænket i mørkets hule. Der må de vente til dommens dag. 23Fuldmånen vil skjule sit ansigt og solen gemme sig væk, for Herren, den Almægtige, skal regere fra Zions bjerg i Jerusalem, og hans folks ledere skal se hans herlighed.