イザヤ書 23 – JCB & BPH

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 23:1-18

23

ツロについての預言

1これは、ツロへの神のことばです。

「遠い国から来るタルシシュの船よ、

なくなった母港のために泣きなさい。

キプロスで聞いたうわさは全部ほんとうだったのです。

2-3どこも死の静寂が覆っています。

海の向こうから、

また、エジプトとナイル川沿いの地から

品々を運んで来たシドンの船でいっぱいになり、

にぎわっていたかつての貿易中心地は、

今ではひっそり静まり返っています。

4海の要塞であるシドンよ、

今はもう子(ツロ。シドンの植民地)がいないのだから

恥じなさい。

5エジプトがこのことを聞いたら、

悲しみにくれるでしょう。

6ツロの人たちよ、泣きながらタルシシュへ逃げなさい。

7もの言わぬ廃墟が、

かつては喜びにあふれていた地の、

ただ一つの名残りです。

輝かしい歴史を振り返り、

遠くにあった植民地の一つ一つを思い出しなさい。

8だれが、大帝国を築き上げて

世界貿易の王者にのし上がったツロを、

こんな悲惨な目に会わせたのでしょう。

9天の軍勢に命令を下す主が、

その思い上がりをたたきのめし、

人間の偉大さなど取るに足りないことを示そうと、

このようにしたのです。

10タルシシュの船よ、

母港がなくなってしまったのだから、

あてもなく航海を続けなさい。

11-12主は海の上に御手を伸ばし、

地上の国々を縮み上がらせます。

この偉大な商都を滅ぼせと命じた神は、

こう語りします。

『ああ、名誉を傷つけられたシドンの娘よ、

二度と小躍りして喜ぶな。

おまえはたといキプロスに逃げ伸びても、

休むことはできない。』

13見なさい。

バビロンもアッシリヤ人に滅ぼされ、

野獣の住みかになっています。

彼らはしつこく攻撃して宮殿を壊し、

瓦礫の山にしました。

14大洋をわがもの顔で走る船よ、

母港は無残に壊されたのだから泣き叫びなさい。

15-16ツロは七十年の間忘れられます。そのあと別の王が治めるようになって、町は息を吹き返し、娼婦が久しく会わない恋人を捜して、甘い歌を歌いながら通りを歩くように恋の歌を歌います。

17七十年たって、主がツロを生き返らせても、ツロは昔のままです。世界中で同じ悪事を重ねるのです。 18ところが、ずっとのちになって、その利益は主のために使われるようになり、祭司の食卓を潤し、上等の服で着飾らせるようになります。

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 23:1-18

Et budskab om Fønikien

1Et budskab om Tyrus:

Bryd ud i gråd, I mægtige Tarshish-skibe, for Tyrus er ødelagt. Der er ingen havn at komme tilbage til. Da I kom fra Cypern kunne I se ødelæggelsen. 2-3Bliv stumme af sorg, Sidons handelsfolk og I, som bor langs kysten. Jeres skibe sejlede over det store hav. De bragte jer korn fra Egypten. I blev rige på grund af Nildeltaets høst. I var verdens vigtigste handelscentrum. 4Men nu må Sidon, den prægtige havneby, skamme sig over sit tab. Nu jamrer havet23,4 Teksten er uklar, men da fønikerne betragtede havet som en gud, de var afhængige af, er der nok tale om, at havets gud ikke længere kan give dem deres underhold.: „Jeg er som en kvinde uden børn. Mine sønner og døtre er borte.” 5Når Egypten hører, hvordan det er gået Tyrus, bliver der stor sorg. 6I vil jamre, kystboere, og prøve at rejse over til Tarshish. 7Nu ligger jeres ældgamle og engang så blomstrende by i ruiner, den by, hvorfra I drog ud over havet til fjerne egne.

8Hvem lod en sådan katastrofe ramme Tyrus, den magtfulde by, hvis handelsfolk blev stenrige stormænd? 9Herren, den Almægtige, gjorde det for at ydmyge de stolte og nedbøje dem, der sætter deres lid til jordisk rigdom og pragt. 10Nu må I dyrke jorden, som de gør langs Nilen, for det er forbi med skibshandelen. 11Herren rakte hånden ud over havet, og jordens riger rystede. Han lod fjendtlige folkeslag tilintetgøre Fønikiens fæstning og forsvar.

12Han sagde: „Du ligger ilde tilredt, Sidon, der er intet at juble over mere. Rejs bare over til Cypern, men heller ikke der vil du opleve fred.”

13Det var det kaldæiske rige og ikke assyrerne, der ødelagde Sidon. De byggede angrebstårne, ødelagde byens fæstninger og lagde den i ruiner, så den blev hjemsted for vilde dyr.23,13 Teksten er uklar. 14Græd og sørg, I Tarshish-skibe, som krydser verdenshavene, for jeres havn er ødelagt.

15Tyrus vil blive glemt i 70 år, svarende til en konges levetid. Derefter vil det gå byen som i visen om den prostituerede kvinde:

16Ja, grib din harpe, du glædespige.

Måske vil en mand dig igen berige?

Gå ud i gaderne nok en gang

og istem din gamle elskovssang.

17Efter 70 år vil Herren genrejse Tyrus, men hun vil ikke opføre sig bedre end før. Hun vil vende tilbage til sit gamle erhverv og sælge sin sjæl til alverdens kongeriger. 18Men det, hun tjener på sin forretning, skal ikke længere komme hende selv til gode, men overdrages til Herren og bruges af dem, der tjener ham, så de kan spise sig mætte og klæde sig i fornemt tøj.