イザヤ書 16 – JCB & NUB

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 16:1-14

16

1セラにいるモアブの避難民は、

ユダの王と同盟を結んだしるしとして

子羊を送りなさい。

2モアブの女たちは、アルノン川の渡し場で、

帰る巣のなくなった鳥のように置き去りにされる。

3エルサレムに貢ぎ物を運ぶ使節たちは、

助言と助けを求める。

『私たちをかくまってください。

お願いですから、敵の手に渡さないでください。

4-5見捨てられた私たちの同胞が、

この国に住めるよう計らってください。

その親切に、神はきっと報いてくださるでしょう。

モアブの亡命者を受け入れてくださるなら、

災いが過ぎ去ったのち、神はダビデの王座を

永久に不動のものにするでしょう。

そしてその王座に正義を座らせます。』

6これが、うわさに聞いていた、

あの高慢なモアブだろうか。

人を人とも思わない態度はどこへ行ったのか。

7それゆえ、モアブ中の者は泣く。

打ちのめされたキル・ハレセテのために嘆き、

8荒れ果てたヘシュボンの畑と

シブマのぶどう園のために悲しむ。

敵将たちが、

品質を誇るぶどうの木を切り倒したからだ。

彼らは荒野のヤゼルにまで兵を進め、

さらに海岸地帯までも攻撃する。

9だからわたしは、ヤゼルのため、

またシブマのぶどう園のために大声で泣く。

ヘシュボンとエルアレのため、滝のように涙を流す。

そこでは夏のくだものと穀物が台なしになったからだ。

10楽しみも刈り入れの喜びも、むなしく消え去った。

ぶどう園で聞いた陽気な歌声は二度と聞けない。

酒ぶねでぶどうの実を踏む光景も、

もう見ることができない。

このわたしが、刈り入れの喜びを終わらせたのだ。

11わたしはモアブのために、胸が張り裂けるほどに泣く。

キル・ヘレスへの悲しみは、

とてもことばで表すことができない。

12モアブ人が丘の上で身もだえしながら偶像に祈っても、

気休めにすらならない。

偶像を祭り、神々に叫んでも、救いは来ない。」

13-14モアブについて、主は以前からこのように語っていました。しかし今度は、三年以内に間違いなくモアブの栄光は去り、ごく少数の者しか生き残らないと断言するのです。

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 16:1-14

Moab krossas för sin stolthet

1Sänd lamm till landets härskare

från Sela16:1 Sela kan ev. här översättas klippan. genom öknen till Sions berg.

2Likt fåglar som flyr, utstötta ur boet,

kommer Moabs döttrar till Arnons vadställen.

3”Ge oss råd, fatta ett beslut!

Låt din skugga falla som nattens mörker, mitt på dagen!

Göm de fördrivna,

röj inte de flyende!

4Låt mina fördrivna från Moab

få stanna hos dig.

Var en tillflykt för dem mot fördärvaren.”

För förtryckaren ska inte finnas mer,

förödelsen är över,

våldsverkaren är borta från landet.

5Då ska en tron upprättas i nåd,

och i trohet ska en domare

sitta på den i Davids hydda,

en som söker det rätta

och strävar efter rättfärdighet.

6Vi har hört om Moabs stolthet,

dess enorma övermod och högfärd,

stolthet och arrogans,

dess tomma prat.

7Därför jämrar sig moabiterna,

alla jämrar sig över Moab

i sorg och bedrövelse över Kir-Haresets druvkakor.

8För Heshbons fält torkar ut,

liksom Sivmas vinrankor.

Folkens herrar har trampat ner

de utsökta vinrankorna

som nådde ända bort till Jaser,

slingrade sig i öknen

och bredde ut sig till havet.

9Därför gråter jag som Jaser

över Sivmas vinrankor.

Mina tårar ska flöda över Heshbon och Elale,

glädjeropen över din mogna frukt och skörd har upphört.

10Nu är all glädje och fröjd borta

från trädgårdarna.

Inga sånger och inget jubel

hörs i vingårdarna,

och trampet i vinpressarna har upphört.

Jag har gjort slut på all deras skördeglädje.

11Jag klagar i mitt inre som en harpa över Moab,

och i mitt innersta över Kir-Heres.

12När nu Moab träder fram på sin offerplats

tröttar hon bara ut sig där,

och när hon går till sin helgedom för att be,

är det till ingen nytta.

13Detta är vad Herren talade till Moab vid den tiden. 14Men nu säger Herren: ”Inom tre år, som är som en daglönares år,16:14 Uttryckets innebörd i grundtexten är osäker; samma uttryck förekommer också i 21:16. ska Moabs glans med hela dess stora folkmängd vara försvunnen. De överlevande ska vara få och obetydliga.”