アモス書 3 – JCB & KSS

Japanese Contemporary Bible

アモス書 3:1-15

3

イスラエルのさばきの証人

1聞きなさい。これがあなたがたの運命です。エジプトから連れ出したイスラエルとユダの全家族に、主はこう言います。

2「地上のすべての民の中から、あなたがただけを選んだ。

それだけに、その罪を罰しないわけにはいかない。

3罪がわたしたちの間にあるのに、

どうして肩を並べて歩けるだろうか。

4わたしは理由もなく、

ライオンのようにほえているのではない。

実は、あなたがたを滅ぼす準備をしている。

幼いライオンでも、うなり声を上げるのは、

えさに飛びかかる前だ。

5罠は、踏みつけなければパチンと閉じたりしない。

あなたがたは当然の刑罰を受ける。

6警告の角笛が鳴っている。

聞け。そして恐れよ。

主であるわたしが

あなたがたの地に災いを下そうとしているからだ。

7わたしはいつも、

事が起こる前に預言者をとおして警告する。

今もそうしている。」

8ライオンがうなり声を上げました。

恐れ、わななきなさい。

神である主の宣告が聞こえます。

それを宣言することをことわろうとは思いません。

9「アシュドデとエジプトの指導者たちを

共に呼び寄せて、こう言え。

『さあ、サマリヤの山々に陣取って、

イスラエルの恥ずべき罪悪の現状を見届けよ。』

10わたしの民は、正しいことを行うとはどういうことか

忘れてしまった」

と主は言います。

「彼らの宮殿は、

盗んだり奪い取ったりした物でいっぱいだ。

11それゆえ、敵が来て、彼らは取り囲まれ、

とりでを破壊され、宮殿も略奪される。」

12主は言います。

「羊飼いは羊をライオンから救い出そうとしたが、

間に合わなかった。

ライオンの口から、

二本の足と耳の一部をもぎ取っただけだった。

サマリヤのイスラエル人が

最後に助け出されるときもそうなる。

彼らに残っているのは、

壊れかかった椅子とぼろぼろの枕だけだ。」

13全能の神である主は言います。

「これから言うことをよく聞き、

イスラエルにくまなく告げよ。

14罪を犯したイスラエルを罰するその同じ日に、

ベテルの偶像の祭壇も取り壊す。

祭壇の角は切り取られ、地に落ちる。

15金持ちの美しい家、冬の家と夏の家を破壊し、

象牙の宮殿も破壊する。」

Kurdi Sorani Standard

ئامۆس 3:1-15

بانگکردنی شایەتەکان لە دژی ئیسرائیل

1ئەی نەوەی ئیسرائیل، گوێتان لەم فەرمایشتە بێت کە یەزدان فەرموویەتی، لە دژی ئێوە و هەموو ئەو خێڵەی لە خاکی میسرەوە دەریهێنان، کە فەرمووی:

2«تەنها ئێوەم ناسی

لە هەموو خێڵەکانی زەوی،

لەبەر ئەوە سزاتان دەدەم،

لەسەر هەموو تاوانەکانتان.»

3ئایا دووان پێکەوە هاتوچۆ دەکەن،

بێ ئەوەی ڕێک بکەون؟

4ئایا شێر لە دارستان دەنەڕێنێت،

ئەگەر نێچیری نەبێت؟

ئایا بەچکە شێر لە لانەکەیەوە دەنگی دێت،

بێ ئەوەی هیچی ڕفاندبێت؟

5ئایا باڵندە دەکەوێتە ناو داوی زەوییەوە،

لە کاتێکدا تەڵەی بۆ نەنرابێتەوە؟

ئایا تەڵە لەسەر زەوی هەڵدەگیرێتەوە،

ئەگەر هیچی نەگرتبێت؟

6ئەگەر کەڕەنا لە شاردا لێبدرێت،

ئایا گەل ناترسێت؟

ئەگەر بەڵایەک لە شاردا ڕوو بدات،

ئایا یەزدان نەیکردووە؟

7بێگومان یەزدانی باڵادەست هیچ کارێک ناکات

بێ ئەوەی نهێنییەکەی بۆ بەندە پێغەمبەرەکانی ئاشکرا بکات.

8شێر نەڕاندی،

کێ ناترسێت؟

یەزدانی باڵادەست دەفەرموێت،

کێ هەیە بتوانێت پەیامی خودا ڕانەگەیەنێت؟

9بە قەڵاکانی ئەشدۆد و خاکی میسر ڕایبگەیەنن و

پێیان بڵێن:

«لەسەر چیاکانی سامیرە کۆببنەوە،

ئەو هاتوهاوارە زۆرەی ناوەڕاستی ببینن،

ئەو زۆردارییەی لەناویدا هەیە.»

10یەزدان دەفەرموێت: «نازانن کاری باش بکەن،

ئەوانەی بەرهەمی تاڵان و ستەمکاری لە قەڵاکانیان ئەمبار دەکەن.»

11لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«دوژمن دێنە چواردەوری خاکەکە و

هێزتان لێ کەم دەکاتەوە و

قەڵاکانتان تاڵان دەکرێن.»

12یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«وەک چۆن شوان دوو قاچ یان پارچە گوێیەک

لە دەمی شێر دەردەهێنێت،

ئاواش ئیسرائیلییەکانی دانیشتووی سامیرە

بە گۆشەی قەرەوێڵەیەک و

بە پارچە پێخەفێک دەردەکرێن.»

13«گوێ بگرن و شایەتی لەسەر بنەماڵەی یاقوب بدەن،» ئەوە فەرمایشتی یەزدانی پەروەردگار، خودای سوپاسالارە.

14«لەو ڕۆژەی کە سزای ئیسرائیل دەدەم لەسەر یاخیبوونەکانی،

سزای قوربانگاکانی بێت‌ئێلیش دەدەم،

جا قۆچی قوربانگاکان دەبڕێنەوە و

دەکەونە سەر زەوی.

15کۆشکی زستانە دادەڕمێنم،

هەروەها کۆشکی هاوینەش،

کۆشکە عاجەکانیش لەناودەچن و

هەموو کۆشکەکان کۆتاییان پێدێت.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.