詩篇 25 JCB - Psaumes 25 BDS

Japanese Contemporary Bible

詩篇 25:1-22

25

1ああ主よ、あなたに祈ります。

2主よ。あなたに信頼している私に、

恥をかかせないでください。

敵が有利に立ち回り、勝ち誇ったりしませんように。

3神を信じる者は誰ひとり、

信仰のために恥をかくことはありません。

しかし、罪のない者を傷つける者はみな、

身をもって手痛い敗北を経験します。

4ああ主よ、進むべき道を教えてください。

正しい小道を示してください。

5私を導き、教えてください。

主は救いをお与えになる神だからです。

主以外に望みはありません。

6-7若いころの罪は忘れてください。

ああ主よ。あわれみと赦しの目で、

永遠の愛と恵みの目で、私を見てください。

8主は正しい方で、迷い出た人に、

喜んで正しい道を教えてくださいます。

9謙遜になって主のもとに帰る人に、

主は最良の道を教えてくださいます。

10主に従って歩むとき、

その道は、どこでも、

主のいつくしみと真実の香りが漂っています。

11しかし、主よ。

私はなんと数多くの罪を犯していることでしょう。

ああどうか、御名のために私をお赦しください。

12主を恐れる人はどこにいますか。

主はその人に、

最善のものを選ぶ秘訣を教えてくださいます。

13その人は神の祝福の中に住み、

子孫は地を受け継ぎます。

14神との親密な関係は、

主を敬う者にしか持つことはできません。

神はそのような人とだけ、

秘密の約束をかわされます。

15私の目はいつも助けを求めて、主に向いています。

私を救い出せるのは、主おひとりだからです。

16主よ、早くおいでになって、

あわれみを示してください。

私はすっかり打ちひしがれ、

手も足も出せずに悩んでいます。

17かかえている問題は、

だんだん手に負えなくなるのです。

ああ、すべての苦しみから引き離してください。

18この悲しみに目を留め、この痛みを感じ取り、

この罪をお赦しください。

19私にはなんと敵が多く、

どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。

20お救いください。

このいのちを敵の手中から奪い返してください。

ああ、主に信頼したことがむだだったなどと、

決して言われないようにしてください。

21神を敬う心と誠実さで、私が守られますように。

あなたが私を守り、

22また、イスラエルを、あらゆる苦しみから

解放してくださることを信じます。

La Bible du Semeur

Psaumes 25:1-22

Montre-moi la voie que tu veux que je suive25 Psaume alphabétique (cf. note 9.1). !

1De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.

2En toi, mon Dieu, |j’ai mis ma confiance. |Ne permets pas |que je sois dans la honte,

et que mes ennemis |se réjouissent de mon sort.

3Aucun de ceux |qui s’attendent à toi |ne connaîtra jamais la honte.

Mais honte à ceux |qui, sans raison, sont traîtres25.3 Autre traduction : à ceux qui ont les mains vides..

4O Eternel, |montre-moi le chemin,

enseigne-moi |quelle est la voie |que tu veux que je suive.

5Dirige-moi |selon ta vérité |et instruis-moi !

Car c’est toi le Dieu qui me sauve,

et je m’attends à toi |à longueur de journée.

6O Eternel, |veuille agir en fonction25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela. |de la compassion |et de l’amour,

qui te caractérisent |depuis toujours.

7Ne tiens plus compte |de ces péchés de ma jeunesse, |de mes fautes passées,

mais traite-moi |selon ta grâce,

car tu es bon |ô Eternel !

8Oui, l’Eternel est bon, |et il est juste :

il indique aux pécheurs |le chemin qu’il faut suivre.

9Les humbles, il les guide |sur le sentier du droit ;

il leur enseigne |le chemin qu’il prescrit.

10Toutes les voies de l’Eternel |sont amour et fidélité

pour ceux qui sont fidèles |à son alliance |et obéissent |à ses commandements.

11Pour l’amour de ton nom, |ô Eternel,

pardonne mon péché |qui est si grand.

12A l’homme qui le craint,

l’Eternel montre |la voie qu’il doit choisir.

13Il le fait vivre |dans le bonheur

et sa postérité |possède le pays25.13 Autre traduction : aura la terre en héritage (voir Mt 5.5)..

14L’Eternel confie ses desseins |aux hommes qui le craignent,

il les instruit de son alliance.

15Mes yeux sont constamment |tournés vers l’Eternel,

car c’est lui qui dégage |mes pieds pris au filet.

16Regarde-moi, ô Eternel, |et fais-moi grâce,

car je suis seul et malheureux.

17Mon cœur est dans l’angoisse,

délivre-moi de mes tourments !

18Vois ma misère et ma souffrance,

pardonne-moi tous mes péchés !

19Oh ! vois combien mes ennemis |sont en grand nombre,

et quelle haine violente |ils ont pour moi !

20Protège-moi, |délivre-moi,

garde-moi de la honte :

je cherche en toi |un sûr refuge.

21Que l’innocence et la droiture |me sauvegardent

car je compte sur toi.

22O Dieu, sauve Israël

de toutes ses détresses !