Spreuken 6 – HTB & VCB

Het Boek

Spreuken 6:1-35

1-2 Mijn zoon, het kan gebeuren dat je je voor iemand borg stelt, dat je garant staat voor zijn schuld en dan aan je woord wordt gehouden.

3Doe dan het volgende, mijn zoon: breng de zaak snel in het reine, want je naaste heeft een vordering op jou. Bezoek de schuldeiser en zeg hem dat je zult betalen en dwing de schuldenaar, voor wie je borg staat, alsnog het geld bijeen te brengen.

4Slaap daar niet eerst een nachtje over, maar regel zulke zaken snel.

5Want op dat moment ben je de prooi van de eiser, zoals hert en vogel prooi zijn van de jager. Dus breng jezelf in veiligheid.

6Neem een voorbeeld aan de mieren, luiaard! Kijk eens naar hun nijvere arbeid en word wijs.

7Want ook al hebben mieren dan geen leider,

8toch leggen zij ʼs zomers voedselvoorraden aan en verzamelen zij hun eten in de oogsttijd.

9Hoelang blijf je nog op je rug liggen, luiaard? Wanneer word je eindelijk eens wakker?

10Nog even slapen, nog even soezen, nog even lekker liggen,

11maar dan komt de armoede over je en maar al te snel zul je gebrek lijden.

12Een nietsnut en dwarsligger kun je gemakkelijk herkennen, je hoeft hem alleen maar aan te horen.

13Let maar op hoe hij kijkt, hoe hij met zijn voeten stampt en met zijn vinger wijst.

14Waar zijn hart vol van is, loopt zijn mond van over. Hij heeft voortdurend kwaad in de zin en zorgt altijd voor onenigheid.

15Daarom zal hij snel aan zijn einde komen; wat hem treft, is ongeneeslijk.

16Er zijn veel dingen die de Here haat en zeker zeven waarvan Hij een afkeer heeft:

17hoogmoed, liegen, moorden,

18slechte plannen smeden, met plezier kwaad doen,

19vals getuigen en verdeeldheid zaaien onder broeders.

20Mijn zoon, houd je vast aan de geboden die je vader je gaf, aan de wet waarnaar je moeder leefde.

21Berg ze diep in je hart en leef ernaar, zodat ze je zullen sieren.

22Zij zijn een gids op je levensweg, een beschermer wanneer je slaapt en een raadgever wanneer je wakker wordt.

23Want het gebod is een lamp en de wet een licht, en om de weg naar het leven te vinden, zijn wijze waarschuwingen nodig.

24Zij beschermen je tegen de slechte vrouw en de gladde tong van een vreemdelinge.

25Laat haar schoonheid niet doordringen tot je hart en pas op dat ze je niet vangt met haar verleidelijke ogen.

26Want de omgang met een hoer heeft tot gevolg dat je droog brood eet en bij zoʼn overspelige vrouw is zelfs je ziel in het geding.

27Zou iemand die met vuur speelt, zich niet branden?

28Iemand die op kolen loopt, geen blaren op zijn voeten krijgen?

29Dat geldt ook voor degene die zijn handen niet van andermans vrouw kan afhouden: die zal zijn straf zeker niet ontlopen.

30Dan komt iemand die steelt omdat hij honger heeft, er beter vanaf.

31Is hij eenmaal opgespoord, dan moet hij misschien zelfs met alles wat hij bezit, dubbel en dwars terugbetalen.

32Maar iemand die overspel pleegt, heeft zijn verstand verloren, want daaraan gaat ook de ziel kapot.

33Schade en schande zijn zijn deel, zijn wandaad wordt niet meer vergeten.

34Jaloezie is een vuurgloed in een man en overspel wordt niet vergeven, wel gewroken.

35Van verzoening wil hij niet weten, wat je hem ook aanbiedt.

Vietnamese Contemporary Bible

Châm Ngôn 6:1-35

Những Bài Học cho Cuộc Sống Hằng Ngày

1Con ơi, nếu con bảo lãnh bạn sơ giao,

hay đưa tay cam kết với người lạ mặt.

2Nếu con vướng mắc lời thề,

bị miệng lưỡi con ràng buộc—

3hãy nghe lời ta khuyên và tự cứu mình,

vì con đã rơi vào tay của bạn con.

Hãy hạ mình xuống;

đi xin họ hủy lời cam kết.

4Đừng trì hoãn; con phải đi ngay!

Không được nghỉ ngơi cho đến khi xong việc.

5Phải lo giải thoát lấy thân, như nai thoát tay thợ săn,

như chim thoát bẫy.

6Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến.

Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!

7Tuy không có thủ lãnh,

quan chức, hay người cai trị,

8nhưng mùa hè, chúng biết dự trữ lương thực,

mùa gặt chúng biết gom góp thóc lúa.

9Nhưng người lười biếng kia, còn ngủ mãi sao?

Đến bao giờ mới thức giấc?

10Ngủ một chút, mơ màng thêm một chút,

khoanh tay nghỉ một chút nữa thôi—

11cảnh nghèo đến như kẻ trộm;

bạo tàn, đột ngột như phường cướp tấn công.

12Bọn vô lại độc ác thích điều gì?

Họ không ngớt nói lời dối trá,

13nháy mắt, khều chân

hay tay ngầm ra dấu.

14Lòng đầy gian tà, mưu toan điều ác,

xui cạnh tranh, bất hòa.

15Nhưng họ sẽ bị tai họa bất ngờ,

bị diệt không phương cứu thoát.

16Sáu điều Chúa Hằng Hữu ghét—

hay bảy điều làm Ngài gớm ghê:

17Mắt kiêu căng,

lưỡi gian dối,

bàn tay đẫm máu vô tội,

18lòng mưu toan những việc hung tàn,

chân phóng nhanh đến nơi tội ác,

19làm chứng gian khai mang hại người,

xúi giục anh chị em tranh chấp.

20Con ơi, phải nghe lời cha khuyên dạy,

và đừng bỏ khuôn phép mẹ con.

21Phải luôn luôn ghi lòng tạc dạ.

Đeo những lời ấy vào cổ con.

22Nó sẽ dẫn dắt con khi đi.

Gìn giữ con lúc ngủ.

Trò chuyện khi con thức dậy.

23Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn,

khuôn phép là ánh sáng;

Quở trách khuyên dạy

là vạch đường sống cho con.

24Gìn giữ con khỏi đàn bà tội lỗi,

khỏi lưỡi dụ dỗ của dâm phụ.

25Lòng con đừng thèm muốn nhan sắc nó.

Chớ để khóe mắt nó chinh phục con.

26Mê kỹ nữ thì sẽ lâm cảnh vong gia bại sản,6:26 Nt chỉ còn một mẩu bánh

lấy vợ người thì mất cả hồn linh.

27Có ai mang lửa trong lòng,

mà áo quần không bốc cháy?

28Có ai bước trên than hồng,

mà khỏi bị phỏng chân chăng?

29Ai ngoại tình với vợ người cũng vậy.

Người đụng đến nàng hẳn không tránh khỏi hình phạt.

30Người ta có thể khoan hồng cho kẻ trộm,

vì hắn phạm tội ăn cắp do đói.

31Nhưng nếu bị bắt nó phải bồi thường gấp bảy lần,

phải lấy hết tài vật trong nhà để trang trải.

32Nhưng người phạm tội ngoại tình thật ngu dại,

vì tự hủy diệt chính mình.

33Danh liệt, thân bại.

Hổ thẹn nhục nhã suốt đời.

34Người chồng sẽ ghen tuông giận dữ,

báo thù chẳng chút nương tay.

35Anh ta không nhận tiền chuộc lỗi,

dù con nộp bao nhiêu cũng không bằng lòng.