1Koning Lemuël van Massa schreef de levenslessen op die zijn moeder hem leerde.
2Wat zal ik je vertellen, mijn zoon, die uit mij geboren werd, om wie ik zoveel geloften deed?
3Lever jezelf niet uit aan de vrouwen en zet je zinnen niet op oorlogvoering en het veroveren van koninkrijken.
4Het is niet goed als koningen te veel wijn drinken, Lemuël, en drankzucht past niet bij hen,
5want als de koning te veel drinkt, loopt hij gevaar de rechtvaardigheid uit het oog te verliezen, wat de onderdrukten kan benadelen.
6Geef sterke drank maar aan iemand die in de put zit, wijn aan iemand die erg verdrietig is,
7want wanneer zij drinken, vergeten zij hun armoede en zorgen.
8Kies de kant van de onmondigen, van hen die buiten hun schuld gevaar lopen.
9Spreek en vel een rechtvaardig vonnis, geef de onderdrukten en noodlijdenden hun recht.
10Wie is zo gelukkig een goede vrouw te vinden? Zij is immers veel meer waard dan de duurste edelstenen?
11Haar man vertrouwt volledig op haar en het zal hem aan niets ontbreken.
12Zij benadeelt hem nooit, doet haar hele leven goed.
13Ze zoekt wol en vlas, die ze met rappe handen verwerkt.
14Zoals een koopman zijn handelsschepen uitzendt, zorgt zij dat zij over al het nodige beschikt, ook al moet dat van ver komen.
15In de vroege morgen, wanneer het nog donker is, staat zij op en zorgt dat haar gezin en het personeel kunnen eten.
16Als zij haar zinnen heeft gezet op een bepaalde akker, krijgt zij hem ook, met wat zij verdient plant ze een wijngaard.
17Vlijtig gaat zij aan het werk, zij is met opgestroopte mouwen aan de slag.
18Zij merkt dat haar werk vruchten afwerpt en het is dan ook vaak nacht voordat zij gaat slapen.
19Snel schieten haar handen over haar spinnewiel, vaardig schikken zij het vlas.
20Ze staat altijd klaar om een noodlijdende te helpen, iedereen kan op haar hulp rekenen.
21Zij maakt zich geen zorgen om haar gezin wanneer de winter komt, want zij heeft voor mooie en warme kleding gezorgd.
22Zij maakt voor zichzelf prachtige tapijten en draagt kleren van fijn linnen en prachtig gekleurde stoffen.
23Haar man is een gezien figuur op de plaatsen, waar recht wordt gesproken en is een van de leiders van het land.
24Zij maakt linnen kleding en verkoopt die en levert gordels aan de koopman.
25Kracht en waardigheid stralen van haar af en zij ziet elke nieuwe dag met vertrouwen tegemoet.
26Uit haar woorden spreekt wijsheid en de wil om goed te doen.
27Zij weet precies wat in haar huishouding gebeurt en op luiheid zul je haar niet betrappen.
28Haar kinderen kijken tegen haar op en haar man prijst zich gelukkig en zegt:
29‘Er zijn veel goede vrouwen, maar jij overtreft ze allemaal!’
30Uiterlijke schoonheid is bedrieglijk en verdwijnt, maar een vrouw die ontzag heeft voor de Here, verdient bewondering en lof.
31Haar goede daden zullen haar eer en erkenning opleveren, zelfs van hooggeplaatste mensen.
قسەی لەموئێلی پاشا
1قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد:
2گوێ بگرە ڕۆڵە! گوێ بگرە، ڕۆڵەی هەناوم!
گوێ بگرە ڕۆڵە، ڕۆڵەی نەزرەکانم!
3هێزت مەدە ژنان،
ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان.
4ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە،
بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن،
بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن،
5نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن،
مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن.
6ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت،
شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە.
7با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات،
ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد.
8بەرگری لە مافی ئەو کەسانە بکە کە ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن،
بۆ مافی هەموو دەربەدەران.
9دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە،
پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە.
بەشی کۆتایی31:10 هەر دێڕە هەڵبەستێک لە بەشی کۆتاییدا بە پیتێک دەستپێدەکات، بەپێی ڕیزبەندی ئەلفبێی عیبری.: ژنی خانەدان
10کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟
نرخی لە یاقووت31:10 یاقووت: گەوهەری سووری تۆخ. گرانترە.
11مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و
لە هیچی کەم نابێت.
12ژنەکە بە درێژایی ژیانی
چاکە دێنێتە سەر ڕێی نەک خراپە.
13خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت،
بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات.
14وەک کەشتی بازرگان وایە،
خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت.
15هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت،
خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و
ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات.
16لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت،
بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت.
17ناوقەدی توند دەبەستێت و
بازووی لێ هەڵدەکات.
18دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە،
بە شەو چرای ناکوژێتەوە.
19خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و
تەشی لەناو لەپیدایە.
20دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و
دەست درێژ دەکات بۆ نەداران.
21ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر،
چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان31:21 بەرگی گەرم و ڕەنگ ئاڵ بووە، هەروەک لە کوردی پێی دەگوترێ قەستۆر یان پەستەک. لەبەردایە.
22چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات،
کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات.
23مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە،
لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت.
24ژنەکە کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت،
پشتێن بۆ بازرگانان31:24 عیبری: کەنعانییەکان، بە مەبەستی بازرگانی گەڕۆک. دابین دەکات.
25هێز و ڕێز بەرگی ئەون،
پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئاییندە.
26دەمی بە دانایی دەکاتەوە و
فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی.
27چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات،
نانی تەمبەڵی ناخوات.
28منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن،
مێردەکەشی ستایشی دەکات:
29«زۆر ژن خانەدان بوونە،
بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.»
30شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە،
بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت.
31ڕەنجی شانی خۆی پێ بدەن و
با کردەوەکانی لەبەر دەروازەکانی شاردا ستایشی بکەن.