Psalmen 98 – HTB & TNCV

Het Boek

Psalmen 98:1-9

1Een psalm.

Zing een nieuw lied voor de Here.

Hij heeft zoveel wonderen gedaan.

Hij overwint altijd, want Hij is machtig en sterk.

2De Here vertelt hoe Hij redding biedt,

alle volken ter wereld kunnen nu zien

hoe rechtvaardig Hij is.

3Hij heeft zijn goedheid, liefde en trouw

getoond aan het volk van Israël.

Alle volken ter wereld hebben kunnen zien

hoe God redding biedt.

4Laat de hele aarde voor de Here juichen.

Breek maar uit in gejubel

en zing psalmen en lofliederen voor Hem.

5Gebruik bij uw zang ook de citer om de Here te loven.

Laat de citer maar klinken en zing er krachtig bij.

6Laat ook de trompetten en bazuinen schallen.

Juich en jubel met elkaar voor de Here, de grote Koning.

7Laat de zee maar golven en bruisen,

al haar onstuimigheid mag tonen hoe groot Hij is.

De hele wereld en al haar bewoners moeten weten wie Hij is.

8De rivieren klappen in de handen

en de bergen heffen een jubelend loflied aan voor de Here.

9Eens zal Hij komen en recht spreken over de hele aarde.

Hij zal een rechtvaardig oordeel over de wereld uitspreken

en elk volk eerlijk beoordelen.

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 98:1-9

สดุดี 98

(บทสดุดี)

1จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า

เพราะพระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์นานัปการ

พระหัตถ์ขวาและพระกรบริสุทธิ์ของพระองค์

นำความรอดมา

2องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้แจ้ง

และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่ประชาชาติทั้งหลาย

3พระองค์ทรงระลึกถึงความรักมั่นคงของพระองค์

และความซื่อสัตย์ของพระองค์ต่อวงศ์วานอิสราเอล

คนทั่วทุกมุมโลกได้เห็น

ความรอดของพระเจ้าของเรา

4ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงโห่ร้องยินดีถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า

จงเปล่งเสียงเพลงแห่งความชื่นบานคลอเสียงดนตรี

5จงบรรเลงบทเพลงถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยพิณ

ด้วยพิณและเสียงขับขาน

6จงเป่าแตรและแตรเขาแกะ

จงโห่ร้องด้วยความชื่นบานต่อหน้าพระยาห์เวห์จอมกษัตรา

7ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น โลกและทุกชีวิตในโลก

จงแซ่ซ้องกังวาล

8แม่น้ำทั้งหลายจงปรบมือ

ภูเขาทั้งหลายจงร้องเพลงรื่นเริงด้วยกัน

9ทุกสิ่งจงร้องเพลงต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า

เพราะพระองค์เสด็จมาเพื่อพิพากษาโลก

พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม

และพิพากษาชนชาติต่างๆ อย่างยุติธรรม