Het Boek

Psalmen 98:1-9

1Een psalm.

Zing een nieuw lied voor de Here.

Hij heeft zoveel wonderen gedaan.

Hij overwint altijd, want Hij is machtig en sterk.

2De Here vertelt hoe Hij redding biedt,

alle volken ter wereld kunnen nu zien

hoe rechtvaardig Hij is.

3Hij heeft zijn goedheid, liefde en trouw

getoond aan het volk van Israël.

Alle volken ter wereld hebben kunnen zien

hoe God redding biedt.

4Laat de hele aarde voor de Here juichen.

Breek maar uit in gejubel

en zing psalmen en lofliederen voor Hem.

5Gebruik bij uw zang ook de citer om de Here te loven.

Laat de citer maar klinken en zing er krachtig bij.

6Laat ook de trompetten en bazuinen schallen.

Juich en jubel met elkaar voor de Here, de grote Koning.

7Laat de zee maar golven en bruisen,

al haar onstuimigheid mag tonen hoe groot Hij is.

De hele wereld en al haar bewoners moeten weten wie Hij is.

8De rivieren klappen in de handen

en de bergen heffen een jubelend loflied aan voor de Here.

9Eens zal Hij komen en rechtspreken over de hele aarde.

Hij zal een rechtvaardig oordeel over de wereld uitspreken

en elk volk eerlijk beoordelen.

Japanese Contemporary Bible

詩篇 98:1-9

98

1主のめざましい働きをたたえる、

新しい歌をささげましょう。

その御力ときよさが、

すばらしい勝利を主にもたらしたからです。

2-3神はこの勝利を全世界に知らしめました。

イスラエルを恵むという約束の実現によって。

全世界は、神がご自分の民を救われる様子を

目の当たりにしました。

4だからこそ、大地は大声を上げてほめたたえ、

感きわまって歌うのです。

5竪琴の音色に合わせて、賛美の歌を歌いましょう。

6角笛とラッパの音を高らかに響かせなさい。

主である王の前で、

喜びに満ちたシンフォニーをかなでなさい。

7広大な海と、その中のすべてのものは、

鳴りとどろいて賛美しなさい。

地と、そこに住むものはみな、

「神様に栄光があるように」と叫びなさい。

8-9海の波は楽しげに手を打ち鳴らし、

山々は、喜びの歌を合唱しなさい。

正義を貫いて世界をさばくために、

主はおいでになるのです。