Psalmen 97 – HTB & BDS

Het Boek

Psalmen 97:1-12

1De Here is de grote Koning.

Laat de aarde daarom juichen

en de landen aan de kust zich erover verblijden.

2Om Hem heen zijn wolken en duisternis.

Recht en rechtvaardigheid vormen de basis waarop Hij regeert.

3Zijn macht en majesteit vernietigen zijn vijanden.

4De hele wereld wordt door Hem verlicht

als door bliksemschichten, de aarde beeft voor Hem.

5Als de Here verschijnt, smelten de bergen als was voor Hem.

Hij is Heer over de hele aarde.

6Zijn rechtvaardigheid klinkt door alle hemelen

en alle volken zullen Hem zien.

7Iedere afgodendienaar zal beschaamd staan,

zij zullen zich op hun zogenaamde goden niet kunnen beroemen.

Zelfs die moeten eenmaal voor Hem buigen.

8Het volk van Israël is blij over Hem en ziet zijn grootheid.

De dochters van Juda juichen U toe

om de wijze waarop U rechtspreekt, Here.

9U, Here, bent immers God, de Allerhoogste.

Boven U is er niemand op aarde.

U troont hoog boven alle goden.

10Als u van de Here houdt, haat dan elke vorm van kwaad.

God beschermt zijn kinderen

en behoedt hen voor elke goddeloze invloed.

11Gods volgelingen mogen in het licht leven

en Hij geeft vreugde in het hart van allen

die Hem oprecht volgen.

12Als u bij God hoort, verheug u dan in Hem.

Wees blij en prijs zijn grote en heilige naam.

La Bible du Semeur

Psaumes 97:1-12

Le grand Dieu de l’univers

1L’Eternel règne ! ╵O terre exulte d’allégresse !

Réjouissez-vous, îles nombreuses !

2Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité.

Justice et droit sont l’appui de son trône,

3et, devant lui, ╵un feu s’avance

qui embrase tous ses ennemis à l’entour.

4Quand ses éclairs illuminent le monde97.4 Voir 77.19. Toute cette description rappelle la manifestation de Dieu au Sinaï (Ex 19.16-19).,

en les voyant, la terre tremble.

5Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire,

devant le Maître de toute la terre.

6Les cieux proclament sa justice

et tous les peuples contemplent sa gloire.

7Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles,

ceux qui se glorifient de leurs faux dieux.

Que tous les « dieux » devant lui se prosternent97.7 Cité en Hé 1.6 selon l’ancienne version grecque qui a compris le mot « dieux » comme désignant les anges..

8Sion l’apprend ╵et s’en réjouit.

Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse,

à cause de tes jugements, ╵ô Eternel !

9Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre,

et tu surpasses de loin tous les dieux !

10Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur !

L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché

et, de la main des méchants, ╵il les délivre.

11Une lumière ╵est semée pour l’homme juste

et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.

12O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel !

Louez-le en évoquant ╵sa sainteté !