Het Boek

Psalmen 96:1-13

1Zing een nieuw lied voor de Here,

laat de hele aarde maar meezingen.

2Zing een loflied voor de Here

tot eer van zijn naam,

vertel ieder over zijn uitredding, dag in, dag uit.

3Vertel alle volken hoe groot Hij is

en welke machtige wonderen Hij doet.

4De Here is immers groot en machtig?

Hij is het waard van harte te worden geprezen,

roemrucht is zijn naam.

5De goden van alle andere volken zijn maar afgoden,

de Here heeft de hemel gemaakt.

6Zijn grootheid en macht gaan voor Hem uit

en zijn kracht en eer omringen Hem.

7Laten alle mensen, van elk volk en elke generatie,

de Here eer geven.

Laten zij allemaal zijn macht en kracht prijzen.

8Prijs de grootheid van de naam van de Here.

Kom naar zijn huis en breng Hem uw offers.

9Doe uw mooiste kleren aan en buig u voor de Here neer.

Laat de hele aarde beven als Hij komt.

10Zeg tegen de volken: ‘De Here is de grote Koning.

De wereld is stevig gefundeerd.

God zal een rechtvaardig oordeel over de volken uitspreken.’

11Er is blijdschap in de hemel en de aarde jubelt het uit.

De zee bruist van vreugde, samen met alles wat erin is.

12Ook de velden en alles wat daarop leeft, verheugen zich.

De bomen in de bossen jubelen.

13Dat is voor de Here, want Hij komt

om zijn oordeel over de aarde uit te spreken.

Hij zal in oprechtheid over de wereld rechtspreken

en zijn trouw aan alle volken bekendmaken.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 96:1-13

第 96 篇

上帝是至高的君王

(平行经文:历代志上16:23-33

1你们要向耶和华唱新歌,

普世都要向耶和华歌唱。

2要向耶和华歌唱,称颂祂的名,

天天传扬祂的拯救之恩。

3要在列国述说祂的荣耀,

在万民中述说祂的奇妙作为。

4因为耶和华无比伟大,

当受至高的颂扬;

祂超越一切神明,当受敬畏。

5列邦的神明都是假的,

唯独耶和华创造了诸天。

6祂尊贵威严,

祂的圣所充满能力和荣美。

7万族万民啊,

要把荣耀和能力归给耶和华,

归给耶和华!

8要把耶和华当得的荣耀归给祂,

要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。

9你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜,

大地要在祂面前战抖。

10要告诉列国:

“耶和华掌权,

祂使大地坚立不摇,

祂必公正地审判万民。”

11愿天欢喜,愿地快乐,

愿海和其中的一切都欢呼澎湃。

12愿田野和其中的万物都喜气洋洋,

愿林中的树木都欢然赞美耶和华。

13因为祂要来审判大地,

祂要按公义审判世界,

凭祂的信实审判万民。