Psalmen 89 – HTB & GKY

Het Boek

Psalmen 89:1-53

1Een leerzaam gedicht van de Ezrahiet Ethan.

2Ik wil alleen nog maar zingen

van de goedheid en genade van de Here,

van alles wat Hij voor mij heeft gedaan.

Van generatie op generatie

zal ik getuigen van uw trouw.

3Ik zeg dan:

uw goedheid en liefde gelden eeuwig,

tot in de hemel blijkt hoe trouw U bent.

4De Here zegt:

Ik heb een verbond gesloten

met de man die Ik heb uitgekozen,

dat heb Ik gezworen aan mijn dienaar David.

5Ik zei tegen hem:

Ik zal uw nageslacht blijven zegenen,

van generatie op generatie

zullen uw kinderen op de troon blijven.

6Here, daarom wordt uw grote macht

tot in de hemel geprezen.

Alle gelovigen loven U om uw trouw.

7Kan in de hemel iemand

zich meten met de Here?

Is er op aarde

een god als onze Here?

8God dwingt ontzag en respect af

van de heilige engelen die Hem omringen.

9Here, God van de hemelse legers,

wie is zo groot en machtig als U?

Uw trouw omgeeft U.

10U beheerst de woede van de zee,

als de golven hoog oprijzen, brengt U ze tot rust.

11U hebt Egypte vernietigd

en al uw vijanden door uw kracht verspreid.

12De hemel is van U

en ook de aarde behoort U toe.

U hebt de wereld en alles wat erop leeft, geschapen.

13Van noord tot zuid hebt U alles gemaakt.

De bergen juichen U toe.

14Uw arm is machtig en uw hand is sterk.

Uw rechterhand is de hoogste op aarde.

15Alles wat U doet, is recht en rechtvaardig.

Goedheid, liefde en trouw

zijn alleen op U van toepassing.

16Gelukkig is het volk dat U eert, Here,

zij gaan hun weg met U, in uw licht.

17De hele dag prijzen zij uw naam

en dankzij uw rechtvaardigheid staan zij sterk.

18Want U bent het kenmerk van hun kracht,

door uw liefde en goedkeuring ontvangen wij een hoge positie.

19De Here beschermt ons

en de Heilige God van Israël is onze Koning.

20In het verleden hebt U tegen uw volgelingen gezegd:

‘Ik heb mijn hulp toegezegd aan een dapper man,

één man uit uw volk koos Ik speciaal uit.

21Ik vond mijn dienaar David

en heb hem met gewijde olie gezalfd.

22Mijn hand zal hem ondersteunen

en mijn arm zal hem sterk maken.

23De vijand zal hem niet in zijn macht krijgen

en geen misdadiger zal hem kwaad kunnen doen.

24Integendeel, Ik zal zijn tegenstanders voor hem vernietigen.

Wie hem haten, zullen Mij tegenkomen.

25Maar al mijn trouw en liefde zijn voor hem.

Dankzij Mij bekleedt hij een hoge positie.

26Ik geef hem zelfs gezag over zeeën en rivieren.

27Hij zal Mij zijn Vader noemen.

Ik zal zijn God zijn

en de rots waar hij zijn redding vindt.

28Ik zal hem behandelen als een oudste zoon,

als een van de hoogste koningen op aarde.

29Mijn goedheid en liefde zijn blijvend voor hem,

mijn verbond met hem kan niet meer worden verbroken.

30Zijn nageslacht zal altijd blijven bestaan

en zijn troon is onaantastbaar.

31Als zijn zonen mijn wetten negeren

en niet meer leven volgens mijn leefregels,

32als zij mijn voorschriften ontwijden

en mijn geboden niet meer houden,

33zal Ik hen straffen en allerlei plagen sturen.

34Maar mijn goedheid en liefde voor hem

blijven onveranderd, Ik blijf hem trouw.

35En ook mijn verbond met hem

blijf Ik trouw, dat is Mij heilig.

Wat Ik heb beloofd, zal Ik doen.

36Ik heb het immers eens bij Mij Zelf gezworen!

Ik kan David niet in de steek laten.

37Zijn nageslacht zal altijd voortleven

en zijn troon is onwankelbaar, net als de zon.

38Net als de maan zal hij er altijd zijn,

want Hij die vanuit de hemel getuigt, is trouw.’

39Maar toch hebt U uw uitverkorene

van U weggedaan en hem verworpen.

U bent boos op hem geworden.

40U hebt uw verbond met uw dienaar vernietigd

en hem de kroon van het hoofd gestoten.

41Zijn muren hebt U afgebroken

en zijn sterke burchten tot puin gemaakt.

42Mensen die langskwamen

hebben zijn bezittingen geplunderd.

Zijn buren dreven de spot met hem.

43Zijn tegenstanders bleken sterker

en zijn vijanden overwonnen hem.

44Ook zijn zwaard gaf hem geen overwinning

en hij moest zich in de oorlogen gewonnen geven.

45Er was geen eer meer voor hem over

en zijn troon hebt U omver geworpen.

46Hij werd vroeg oud en werd met schande overladen.

47Moet dit nog lang duren, Here?

Blijft U Zich voor mij verbergen?

Blijft uw toorn branden als het heetste vuur?

48Denk er alstublieft aan

dat ik maar een vergankelijk mens ben.

U hebt de mensen Zelf geschapen,

dus U weet hoe kort zij leven.

49Er is immers geen mens die niet zal sterven?

Niemand kan toch ontkomen aan het dodenrijk?

50Waar zijn nu de blijken van uw genade, Here?

U hebt die eens aan ons toegezegd,

zelfs met een eed aan David gezworen.

51Kijk toch, Here, hoe uw dienaren worden bespot

en hoe alle volken ons uitlachen.

52Hoe ook uw tegenstanders de spot met ons drijven, Here.

Zij drijven de spot met hem die door U tot koning is gezalfd!

53Alle lof en eer is voor de Here, tot in eeuwigheid.

Laat ieder die dit hoort daarmee instemmen.

Amen.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 89:1-52

Kĩrĩkanĩro kĩa Ngai na Daudi

Thaburi ya Ethani wa mbarĩ ya Ezara

1Ngũtũũra nyinaga ũhoro wa wendo mũnene wa Jehova nginya tene;

ndĩrĩmenyithanagia wĩhokeku waku na kanua gakwa kũrĩ njiarwa na njiarwa.

2Nĩngumbũra atĩ wendo waku ũtũũraga ũrĩ mũrũmu nginya tene,

nyumbũre atĩ wĩhokeku waku nĩũũhaandĩte o kũu igũrũ.

3Woigire atĩrĩ, “Nĩngĩte kĩrĩkanĩro na ũrĩa niĩ ndĩthuurĩire,

na ngeehĩta na mwĩhĩtwa harĩ Daudi ndungata yakwa ngamwĩra atĩrĩ,

489:4 1Ath 8:16; Luk 1:33‘Nĩngatũma rũciaro rwaku rũtũũre rwĩhaandĩte nginya tene,

na ndũme gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene gĩtũũre kĩrĩ kĩrũmu njiarwa na njiarwa.’ ”

5Wee Jehova-rĩ, igũrũ nĩrĩkumagia magegania maku,

na rĩkagaathĩrĩria wĩhokeku waku o naguo, kĩũngano-inĩ kĩa acio atheru.

689:6 Kĩam 1:26; Thab 18:31Nĩ ũndũ-rĩ, kũu matu-inĩ igũrũ nũũ ũngĩgerekanio na Jehova?

Nũũ ũkĩhaana ta Jehova harĩ ciũmbe iria irĩ igũrũ?

789:7 Thab 111:1Kĩama-inĩ kĩa acio atheru, Mũrungu nĩetigĩrĩtwo mũno;

nĩ wa gwĩtigĩrwo gũkĩra arĩa othe mamũrigiicĩirie.

8Wee Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe, nũũ ũkĩhaana tawe?

Wee Jehova, nĩ ũrĩ hinya, na wĩhokeku waku ũtũũraga ũkũrigiicĩirie.

989:9 Thab 65:7Nĩwe wathaga kĩhuhũkanio kĩa iria rĩrĩa inene;

rĩrĩa makũmbĩ marĩo mookĩra na igũrũ, nĩũmahooreragia.

1089:10 Ayub 9:13Wahehenjire Rahabu agĩtuĩka o ta ũmwe wa arĩa moragĩtwo;

wahurunjire thũ ciaku na guoko gwaku kũrĩ hinya.

1189:11 Gũcook 10:14; 1Maũ 29:11Igũrũ nĩ rĩaku, o na thĩ no yaku;

Wee nĩwe wombire thĩ na kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wayo.

1289:12 Josh 19:22Nĩwe wombire mwena wa gathigathini na wa gũthini;

Taboru na Herimoni ciinaga ikenete nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku.

13Gĩcoka gĩaku nĩ kĩrĩ ũhoti;

guoko gwaku kũrĩ hinya, guoko gwaku kwa ũrĩo nĩgũtũgĩrie.

1489:14 Thab 97:2Ũthingu na kĩhooto nĩcio mũthingi wa gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene;

wendo na wĩhokeku nĩigũtongoragia.

15Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa mooĩ gũkũgooca na nyĩmbo,

o arĩa mathiiaga na ũtheri waku, Wee Jehova.

16Makenagĩra rĩĩtwa rĩaku mũthenya wothe;

magũtũũgagĩria nĩ ũndũ wa ũthingu waku.

1789:17 Thab 18:1Nĩgũkorwo Wee nĩwe riiri na hinya wao,

na tondũ wa ũtugi waku nĩũtũũgagĩria rũhĩa rwitũ.

18Ti-itherũ, ngo iitũ ĩrĩ na Jehova,

mũthamaki witũ nĩ wa Ũrĩa-Mũtheru-wa-Isiraeli.

19Hĩndĩ ĩmwe nĩwaririe na njĩra ya kĩoneki,

ũkĩĩra andũ aku arĩa ehokeku atĩrĩ,

“Nĩheete njamba ĩmwe ya ita hinya;

nĩndũgĩrĩtie mwanake gatagatĩ ka andũ.

2089:20 Atũm 13:22; Thaam 29:7; 2Sam 22:51Nĩndĩĩoneire Daudi ndungata yakwa;

nĩndĩmũitĩrĩirie maguta makwa maamũre.

21Guoko gwakwa nĩkũrĩmũtiiragĩrĩra;

ti-itherũ gĩcoka gĩakwa nĩkĩrĩmwĩkagĩra hinya.

2289:22 Atiir 3:15; 2Sam 7:10Gũtirĩ thũ ĩkaamwĩtia igooti.

gũtirĩ mũndũ mwaganu ũkaamũhinyĩrĩria.

2389:23 2Sam 7:9Nĩngahehenja thũ ciake mbere yake,

na njũrage arĩa othe mamũthũire.

24Wendo wakwa wa kwĩhokeka ũrĩkoragwo hamwe nake,

na nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩakwa rũhĩa rwake nĩrũrĩtũũgagĩrio.

25Nĩngatambũrũkia guoko gwake igũrũ rĩa iria,

na guoko gwake kwa ũrĩo ndĩkũige igũrũ rĩa njũũĩ.

2689:26 Ahib 1:5; 2Sam 22:47Nĩakanjĩta anjĩĩre atĩrĩ, ‘Wee nĩwe Baba,

na Mũrungu wakwa, o Rwaro rwa Ihiga, Mũhonokia wakwa.’

2789:27 Akol 1:18; Ndar 24:7Ningĩ nĩngamwamũra atuĩke irigithathi rĩakwa,

na ndũme atũũgĩrio gũkĩra athamaki a thĩ.

2889:28 Isa 55:3Nĩngũtũũria wendo wakwa harĩ we nginya tene,

na kĩrĩkanĩro gĩakwa nake gĩtũũre kĩrĩ gĩa kwĩhokeka.

29Nĩngahaanda rũciaro rwake nginya tene,

na gĩtĩ gĩake kĩa ũnene ndĩkĩhaande rĩrĩa rĩothe igũrũ rĩgũtũũra.

30“Ariũ ake mangĩgatirika watho wakwa

na mage kũrũmĩrĩra kĩrĩra gĩakwa,

31mangĩgathũkia kĩrĩra kĩa watho wakwa wa kũrũmĩrĩrwo

na mage kũmenyerera maathani makwa,

3289:32 2Sam 7:14nĩngaherithia wĩhia wao na rũthanju,

herithie waganu wao na kũmahũũra iboko;

3389:33 2Sam 7:15no ndirĩ hĩndĩ ngaamwehereria wendo wakwa,

o na kana thaahie wĩhokeku wakwa o na rĩ.

3489:34 Ndar 23:19Ndigathũkia kĩrĩkanĩro gĩakwa

kana ngarũrĩre ũrĩa iromo ciakwa ciarĩtie.

35Nĩndĩhĩtĩte ngĩgwetaga ũtheru wakwa, rĩmwe rĩa kũigana,

na ndirĩ hĩndĩ ngaaheenia Daudi,

36atĩ rũciaro rwake rũgũtũũra nginya tene,

na gĩtĩ gĩake kĩa ũnene gĩtũũre kĩrĩ kĩrũmu mbere yakwa ta riũa;

3789:37 Jer 33:20-21gĩgũtũũra kĩrĩ kĩrũmu nginya tene o ta mweri,

mũira ũrĩa ũrĩ matu-inĩ nĩ mwĩhokeku.”

38No rĩrĩ, wee nĩũregete, na ũgatiganĩria,

o na ũgakĩrakarĩra ũcio ũitĩrĩirie maguta.

3989:39 Maca 5:16Wee nĩũkanĩte kĩrĩkanĩro kĩrĩa ũrĩkanĩire na ndungata yaku,

na ũkarangĩrĩria thũmbĩ yake rũkũngũ-inĩ.

40Wee ũmomorete thingo ciake ciothe

na ũkaananga ciĩhitho ciake iria cia hinya.

4189:41 Atiir 2:14; Thab 44:13Ehĩtũkĩri othe nĩmatahĩte indo ciake;

atuĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ arĩa mariganĩtie nake.

42Wee nĩũtũũgĩrĩtie guoko kwa ũrĩo kwa arĩa mamũthũire;

nĩũtũmĩte thũ ciake ciothe ikene.

43Ũũgĩ wa rũhiũ rwake rwa njora nĩũũhũndũrĩte,

na ũkaaga kũmũteithĩrĩria mbaara-inĩ.

44Nĩũniinĩte riiri wake ũgathira,

na ũgaikania gĩtĩ gĩake kĩa ũnene thĩ.

45Nĩũnyiihĩtie matukũ ma wĩthĩ wake;

ũmũhumbĩte thoni o ta nguo.

4689:46 Thab 79:5Nĩ nginya rĩ, Wee Jehova? Ũgũtũũra wĩhithĩte nginya tene?

Nĩ nginya rĩ mangʼũrĩ maku megũtũũra maakanĩte ta mwaki?

4789:47 Kĩam 47:9; Ayub 7:7Ririkana ũrĩa mũtũũrĩre wakwa ũrĩ wa gũthira o narua.

Kaĩ akĩrĩ ũndũ wa tũhũ watũmire ũmbe andũ othe!

4889:48 Kĩam 5:24; Thab 22:29Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũngĩtũũra muoyo na ndonane na gĩkuũ,

kana ehonokie kuuma kũrĩ hinya wa mbĩrĩra?

49Wee Mwathani, wendo waku mũnene ũrĩa wa tene ũkĩrĩ kũ,

ũrĩa wehĩtire, ũkĩĩrĩra Daudi na ũndũ wa wĩhokeku waku?

5089:50 Thab 69:19Mwathani, ririkana ũrĩa ndungata yaku ĩnyũrũrĩtio,

na ũrĩa nyũmĩrĩirie irumi iria numĩtwo nĩ ndũrĩrĩ ciothe ngoro-inĩ yakwa,

51o irumi iria thũ ciaku iinyũrũrĩtie nacio, Wee Jehova,

iria itũire inyũrũrĩtie makinya ma ũrĩa wee ũitĩrĩirie maguta nacio.

52Jehova arogoocwo nginya tene!

Ameni, na ningĩ Ameni.