1Een gebed van David.
Buig U tot mij over, Here,
en geef mij antwoord.
Ik ben in grote moeilijkheden
en zeer te beklagen.
2Bescherm mij,
ik heb immers diep ontzag voor U?
U bent mijn God.
Bevrijd uw dienaar
die zijn vertrouwen op U stelt.
3Mijn God, geef mij uw genade.
De hele dag door roep ik naar U.
4Geef mij uw vreugde, mijn God,
ik richt mij helemaal op U.
5Here, U bent zo goed
en vergeeft graag.
Ieder die U aanroept,
mag zich koesteren in uw goedheid en liefde.
6Here, luister toch naar mijn gebed,
neem mijn smeken ter harte.
7In tijden van grote moeite en zorgen
roep ik naar U,
omdat U mij altijd antwoord geeft.
8Geen van de afgoden
kan zich met U meten, Here.
Niemand kan uw werk evenaren.
9Eenmaal zullen alle volken,
die allemaal door U zijn gemaakt,
naar U toekomen
en voor U neerknielen, Here.
Dan zullen zij allemaal
uw naam eren.
10Want U bent een grote God
en U doet wonderen.
Alleen U, mijn God, kunt dat doen.
11Here, leer mij hoe ik uw wil kan doen,
zodat ik oprecht zal leven.
Geef dat ik niet innerlijk verdeeld zal zijn,
maar alleen U zal dienen.
12Here, mijn God,
ik wil U met mijn hele hart prijzen
en altijd alleen uw naam de eer geven.
13U bewijst mij zoveel goedheid en liefde,
U hebt mij gered van de godverlatenheid.
14Help mij, God,
want mijn tegenstanders keren zich tegen mij.
Misdadigers willen mij doden.
Aan U denken zij niet.
15Here, U bent een God die genade geeft
en vol medelijden en liefde naar mij omziet.
Ook bent U heel geduldig
en toont mij uw liefde, goedheid en trouw.
16Kom naar mij toe en geef mij uw genade.
Geef uw dienaar kracht
en bevrijd de zoon van uw dienares.
17Laten mijn vijanden zien dat U mij helpt en redt.
Dan zullen zij zich schamen
omdat U, Here, mij hebt geholpen en getroost.
Salmo 8686:0 Salmo 86 Ang ulohan sa Hebreo: Ang pag-ampo ni David.
Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios
1Ginoo, pamatia ug tubaga ang akong pag-ampo kay ako kabos ug timawa.
2Tipigi ang akong kinabuhi kay ako diosnon.
Ikaw ang akong Dios;
luwasa ako nga imong alagad nga nagasalig kanimo.
3Kaloy-i ako, Ginoo,
kay tibuok adlaw akong nagapanawag kanimo.
4Lipaya ako nga imong alagad, Ginoo,
kay kanimo ako nagaampo.
5Tinuod nga ikaw maayo ug mapinasayloon,
ug puno ka sa paghigugma sa tanang nagapanawag kanimo.
6Pamatia ang akong pag-ampo, Ginoo;
pamatia ang akong pagpakilooy kanimo.
7Nagatawag ako kanimo sa panahon sa kalisod kay tubagon mo man ako.
8Walay dios nga sama kanimo, Ginoo;
walay bisan kinsa nga makahimo sa imong gipanghimo.
9Ang tanang nasod nga imong gihimo mosimba kanimo,
ug dayegon ka nila.
10Kay ikaw gamhanan, ug katingalahan ang imong mga buhat;
ikaw lang ang Dios.
11Tudloi ako, Ginoo, sa imong pamaagi,
ug tumanon ko kini nga matinud-anon kanimo.86:11 kini nga matinud-anon kanimo: o, ang imong kamatuoran.
Tabangi ako nga mahimong matinud-anon sa akong pagtahod kanimo.
12Ginoo nga akong Dios,
dayegon ko ikaw sa tibuok kong kasingkasing.
Dayegon ko ikaw sa walay kataposan.
13Kay dako ang imong gugma kanako;
giluwas mo ako sa kamatayon.
14O Dios, gisulong ako sa grupo sa garboso nga mga tawo aron sa pagpatay kanako.
Mga bangis sila ug wala makaila kanimo.
15Apan ikaw, Ginoo, may kahangawa ug maloloy-on nga Dios.
Mahigugmaon ikaw ug matinud-anon, ug dili daling masuko.
16Tagda ako ug kaloy-i;
hatagi ako sa imong kusog ug luwasa ako nga imong alagad.
17Hatagi ako ug timailhan sa imong kaayo aron makita kini sa akong mga kaaway ug maulawan sila.
Kay ikaw, Ginoo, ang nagatabang ug nagalipay kanako.