1Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent.
2U bent altijd goed geweest voor uw land, Here.
U hebt het volk van Jakob uit de ellende gered.
3U hebt de zonden van het volk vergeven en bedekt.
4U hebt uw verontwaardiging laten varen
en U afgekeerd van uw grote toorn.
5Bevrijd ons nu weer, o God,
U bent onze verlosser.
Laat uw weerzin tegen ons varen.
6Blijft U altijd tegen ons?
Geldt uw toorn ook voor alle komende geslachten?
7Wilt U ons volk weer tot leven brengen,
zodat alle mensen over U kunnen juichen?
8Och Here, laat uw goedheid en trouw toch zien,
verlos ons.
9Ik wil luisteren naar wat de Here God zegt.
Hij spreekt over vrede tot de Israëlieten
en tot allen die bij hen horen.
Maar zijn oordeel wacht hun,
als zij zich weer van Hem afkeren.
10Het is werkelijk waar dat Hij mensen bevrijdt
die ontzag voor Hem hebben.
Waar zij wonen, heerst vrede en geluk.
11Daar komt men goedheid, liefde en trouw tegen.
Er heerst vrede omdat er rechtvaardig wordt geregeerd.
12Uit de aarde komt trouw voort
en vanuit de hemel komt de rechtvaardigheid.
13De Here geeft altijd het goede
en op onze akkers groeien de gewassen overvloedig.
14De rechtvaardigheid gaat voor God uit.
Die bepaalt zijn weg.
나라의 번영을 위한 기도
(고라 자손의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)
1여호와여,
주께서 이 땅을 축복하셔서
다시 이스라엘을
번영하게 하셨습니다.
2주께서는 주의 백성의 죄를
용서하시고
그들의 모든 허물을 덮어 주셨으며
3주의 모든 분노를 거두셨습니다.
4우리 구원의 하나님이시여,
우리를 다시 회복시켜 주시고
우리에 대한 주의 분노를 그치소서.
5주께서 우리에게 영원히 노하시며
대대로 분노하시겠습니까?
6우리를 다시 살려 주소서.
그러면 주의 백성인 우리가
주를 찬양하며 기뻐하겠습니다.
7여호와여, 우리에게
주의 한결같은 사랑을 보이시고
우리에게 주의 구원을
베풀어 주소서.
8나는 여호와 하나님의
말씀을 들으리라.
그는 자기 백성인 성도들이
어리석은 길로
되돌아가지 않는다면
그들에게 평안을 약속하실 것이다.
9그를 두려워하는 자에게
구원이 가까우니
우리 땅에 그의 영광이 있으리라.
10사랑과 85:10 또는 ‘진리가’성실이 함께 만나고
의와 평화가 서로 입맞추니
11성실은 땅에서 솟아오르고
의는 하늘에서 굽어살피는구나.
12여호와께서 좋은 것을 주시리니
우리 땅이 농산물을 내리라.
13의가 여호와 앞에서 행하며
그를 위해 길을 예비하리라.