Het Boek

Psalmen 7:1-18

1Een klaaglied van David, dat hij voor de Here zong als reactie op de woorden van Kus (uit de stam Benjamin).

2Bij U zoek ik bescherming, Here, mijn God!

U kunt mij redden

uit de handen van hen die mij opjagen.

3Laten zij mij niet bespringen,

zoals een leeuw zou doen,

en mij verscheuren en wegslepen

zonder dat iemand mij redt.

4Het zou iets anders zijn, Here,

als ik zelf slechte dingen deed,

5als ik goed met kwaad vergold

of iemand die mij vertrouwde, oneerlijk behandelde.

6Dan zou het terecht zijn

als mijn vijanden mij wilden vernietigen,

mij op de grond smeten

en mijn leven vertrapten in het stof.

7Maar zo is het niet, Here!

Stel uw toorn tegenover

de woede van mijn vijanden.

Kom erbij, Here,

en eis het recht voor mij op!

8Laat alle mensen voor U aantreden,

verhef U boven hen en spreek recht.

9Laat het recht openlijk over mij zegevieren!

Geef mij eerherstel ten overstaan van allen,

want ik ben onschuldig.

10Zorg toch dat er een einde komt

aan al die slechtheid, Here.

Zegen allen die U oprecht liefhebben.

U, de rechtvaardige God, bent de Enige

die alles doorziet in elk mensenhart.

U beoordeelt motieven en gedachten.

11God is mijn schild en mijn verdediging.

Hij redt wie eerlijk en oprecht is.

12God is een rechter

die altijd eerlijk vonnist.

Dag in, dag uit wordt zijn toorn opgewekt

door slechte mensen.

13Hij zal zijn zwaard scherpen en hen verslaan,

tenzij zij zich bekeren.

Hij spant zijn boog en legt aan.

14Er liggen dodelijke pijlen op,

die uit vuur bestaan.

15De zondaar beraamt een slecht plan,

werkt het uit tot in alle duistere details

en zo ontstaan leugen en bedrog.

16Hij valt zelf in de kuil

die hij voor een ander groef.

17Het geweld dat hij tegen anderen beraamde,

zal als een boemerang op hem terugslaan,

zijn boosheid komt op zijn eigen hoofd neer.

18Ik prijs de Here en ben vol dankbaarheid

omdat Hij goed en rechtvaardig is.

Ik zal de naam van de Here lofprijzen.

Hij is Here, de Allerhoogste.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 7:1-17

Saamu 7

Ṣiggaioni ti Dafidi, èyí tí ó kọ sí Olúwa nípa Kuṣi, ará Benjamini.

1Olúwa Ọlọ́run mi, ààbò mi wà nínú rẹ;

gba mí là kí o sì tú mi sílẹ̀ lọ́wọ́ àwọn tó ń lé mi,

2kí wọn ó má ba à fa ọkàn mi ya gẹ́gẹ́ bí kìnnìún,

wọ́n á ya á pẹ́rẹpẹ̀rẹ láìsí ẹni tí yóò gbà mí.

3Olúwa Ọlọ́run mi, tí èmi bá ṣe èyí

tí ẹ̀bi sì wà ní ọwọ́ mi

4Bí èmi bá ṣe ibi sí ẹni tí ń wá àlàáfíà pẹ̀lú mi,

tí mo ja ọ̀tá mi lólè láìnídìí:

5Nígbà náà, jẹ́ kí ọ̀tá mi lé mi kí wọn sì mú mi;

jẹ́ kí òun kí ó tẹ ọkàn mi mọ́lẹ̀

kí wọn sì mú mi sùn nínú eruku. Sela.

6Dìde, Olúwa, nínú ìbínú rẹ;

dìde lòdì sí ìrunú àwọn ọ̀tá mi.

Jí, Ọlọ́run mi; kéde òdodo.

7Kí ìpéjọ àwọn ènìyàn yíká.

Jọba lórí wọn láti òkè wá;

8Jẹ́ kí Olúwa ṣe ìdájọ́ àwọn ènìyàn.

Ṣe ìdájọ́ mi, Olúwa, gẹ́gẹ́ bí òdodo mi,

gẹ́gẹ́ bí ìwà òtítọ́, ẹni gíga jùlọ.

97.9: If 2.23.Ọlọ́run Olódodo,

Ẹni tí ó ń wo inú àti ọkàn,

tí ó ń mú òpin sí ìwà ipá ẹni búburú

tí ó sì ń pa àwọn olódodo mọ́.

10Ààbò mi ń bẹ lọ́dọ̀ Ọlọ́run,

ẹni tí ń ṣe ìgbàlà òtítọ́ ní àyà.

11Ọlọ́run ni onídàájọ́ òtítọ́,

Ọlọ́run tí ń sọ ìrunú rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́.

12Bí kò bá yípadà,

Òun yóò pọ́n idà rẹ̀ mú;

ó ti fa ọrun rẹ̀ le ná, ó ti múra rẹ̀ sílẹ̀.

13Ó ti pèsè ohun ìjà ikú sílẹ̀;

ó ti pèsè ọfà iná sílẹ̀.

14Ẹni tí ó lóyún ohun búburú,

tí ó sì lóyún wàhálà, ó bí èké jáde.

15Ẹni tí ó gbẹ́ ọ̀fìn, tí ó kó o jáde

jì sí kòtò tí ó gbẹ́ sílẹ̀.

16Wàhálà tí ó fà padà sórí rẹ̀;

Ìwà ipá rẹ̀ padà sórí ara rẹ̀.

17Èmi ó fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí òdodo rẹ̀,

Èmi ó kọrin ìyìn sí Olúwa Ọ̀gá-ògo jùlọ.