Het Boek

Psalmen 45:1-18

1Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van ‘De Lelies.’ Een liefdeslied.

2Mijn hart trilt van vreugde.

Ik lees mijn gedicht voor aan een koning.

Mijn stem klinkt als de pen van een begaafd dichter.

3U bent mooier dan welk mens ook

en wat u zegt is een lust voor het oor:

het is duidelijk dat God u heeft gezegend.

4Gesp uw wapens aan, o held,

alles wat uw eer en waardigheid onderstreept.

5Trek op en strijd voor eervolle zaken

als waarheid, recht en nederigheid.

Wij verwachten grote daden van u!

6U bent klaar voor de strijd, u beheerst de volken.

Uw pijlen dringen tot in het hart van uw vijanden.

7Uw troon, o goddelijke koning,

staat tot in eeuwigheid vast,

uw bewind is een rechtvaardig bewind.

8U houdt van rechtvaardigheid en haat wetteloosheid.

Daarom heeft uw God u met vreugdeolie gezalfd,

u verkozen boven uw metgezellen.

9U bent gekleed in pracht en praal,

u verheugt zich in lieflijke muziek uit prachtige paleizen.

10Prinsessen zijn uw geliefden,

uw vrouw staat in het fijnste goud gehuld naast u.

11Luister goed, mijn dochter, denk niet meer aan uw volk

en vergeet uw ouderlijk huis.

12Laat het verlangen van de koning naar u uitgaan.

Hij is uw meester, voeg u naar hem.

13Dan zullen de rijken der aarde u, dochter van Tyrus,

geschenken geven en naar uw gunst dingen.

14De koningsdochter is oogverblindend gekleed,

haar gewaad is van goudbrokaat.

15Wanneer zij naar de koning gaat,

draagt zij kleurrijk geborduurde japonnen.

In haar gevolg zijn haar vriendinnen en meisjes van adel.

16Onder gezang en vreugdevol gejubel

worden zij het paleis van de koning binnengebracht.

17Waar eens uw vaders stonden, zullen uw zonen staan.

U zult hen aanstellen tot heersers in het hele land.

18Ik zal uw naam aan alle volgende generaties doorgeven,

men zal u altijd blijven prijzen.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 45:1-17

Salmo 45Salmo 45 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat sang mga anak ni Kora. Kanta ini sa kasal. Sa direktor sang mga manugkanta: Kantaha ini sa tuno sang kanta nga “Mga Liryo.”

Ang Kasal sang Hari

1Ang akon hunahuna napun-an sang matahom nga mga pulong

samtang ginahambal ko ang akon binalaybay sa hari.

Ang akon abilidad sa paghambal pareho sa abilidad sang isa ka maayo nga manunulat.

2Mahal nga Hari, ikaw ang pinakaguwapo sa tanan nga lalaki,

kag nagahambal ka sang mga pulong nga makapaayo sa iban,

kay ginabendisyunan ka permi sang Dios.

3Itaklos ang imo espada, maisog nga hari;

gamhanan ka kag halangdon.

4Sa imo pagkahalangdon, magsalakay ka nga madinalag-on para sa kamatuoran kag sa hustisya sang mga ginapigos.45:4 hustisya sang mga ginapigos: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

Paagi sa imo gahom maghimo ka sang makatilingala nga mga buhat.

5Pilasa sang imo matalom nga mga pana ang mga tagipusuon sang imo mga kaaway.

Mapierdi ang mga nasyon sa imo.

6Ang imo ginharian, O Dios,45:6 ginharian, O Dios: ukon, ginharian nga halin sa Dios. wala gid sing katapusan,

kag matarong ang imo pagdumala sa imo ginharian.

7Naluyag ka sa matarong, pero naugot ka sa malain.

Gani ginpili ka sang Dios, nga imo Dios,

kag ginhatagan sang kalipay nga labaw sang sa ginhatag niya sa imo mga kaupdanan.

8Ang imo bayo mahamot sang pahamot nga mira, aloe kag kasia.

Ginalipay ka sang huni sang mga instrumento sa imo palasyo nga may malahalon nga dekorasyon.45:8 malahalon nga dekorasyon: sa literal, dekorasyon nga hinimo halin sa bangkil sang elepante.

9Ang iban sang imo halangdon nga mga babayi mga anak sang mga hari.

Sa imo tuo ara nagatindog ang imo mangin rayna nga nagasuksok sang alahas nga puro gid bulawan halin sa Ofir.

10Palangasaw-on sang hari, pamatii ang akon isiling:

Kalimti ang imo mga kasimanwa kag mga paryente,

11kay nabihag ang hari sa imo katahom.

Tahura siya kay agalon mo siya.

12Ang mga pumuluyo sang Tyre magadala sang mga regalo sa imo para mangin maayo ka sa ila, pati na ang mga pinakamanggaranon sa ila.

13Daw ano katahom sa imo sa sulod sang imo kuwarto.

Ang imo bayo may borda nga bulawan.

14Sa imo matahom nga bayo, dal-on ka sa hari.

Kag ang gindala sa imo nga mga dalaga magasunod sa imo bilang abay.

15Malipayon gid kamo samtang nagasulod kamo sa palasyo sang hari.

16Mahal nga Hari, ang imo kaliwat nga mga lalaki mangin mga hari man pareho sang ila mga katigulangan.

Himuon mo sila nga mga pangulo sa bug-os nga duta.

17Ipadumdom ko ikaw sa tanan nga henerasyon.

Gani dayawon ka sang mga nasyon hasta san-o.