Het Boek

Psalmen 40:1-18

1Een psalm van David voor de koordirigent.

2Met verlangen keek ik uit naar de Here.

Toen boog Hij Zich naar mij toe

en hoorde mijn roepen om hulp.

3Hij trok mij omhoog

uit de diepte van de zonde

en uit de modder van de wereld.

Hij zette mij stevig op mijn voeten,

op een rots.

Dankzij Hem wankel ik niet meer.

4Hij leerde mij een nieuw lied,

een lofzang voor onze God.

Ik hoop dat velen het merken

en ook ontzag voor de Here zullen krijgen,

dat zij ook op Hem gaan vertrouwen.

5Gelukkig is de mens

die zijn vertrouwen op de Here stelt

en die zich niet wendt tot trotse mensen of leugenaars.

6Here, mijn God,

uw wonderen zijn ontelbaar,

uw zorg voor ons is groot.

Niets is met U te vergelijken.

Als ik over uw wonderen en zorgen zou willen vertellen,

zou ik niet weten waar ik moest beginnen.

7Het gaat U niet om offers of geschenken,

U vraagt niet om brandoffers

of offers om zonden weg te nemen.

Voor U telt mijn gehoorzaamheid.

8Toen zei ik:

‘Hier ben ik,

in de wet werd al over mij geschreven.

9Mijn hele hart verlangt ernaar

uw wil te doen, mijn God.

Uw wet is mijn leven.’

10Ik vertel de blijde boodschap

van uw liefde en rechtvaardigheid

in de samenkomsten.

U weet, Here, dat ik niet zal nalaten

over U te spreken.

11Ik verzwijg uw rechtvaardigheid niet

en spreek over uw trouw en bewaring.

Aan grote groepen mensen vertel ik

over uw goedheid en liefde en waarheid.

12Laat mij ruimschoots delen

in uw medelijden.

Laten uw goedheid en waarheid

mij voortdurend beschermen.

13Want er komen talloze rampen over mij heen,

mijn zonden overweldigen mij

en ik weet er geen raad mee.

Het zijn er zoveel,

de moed zakt mij in de schoenen.

14Here, wilt U mij redden?

Haast U en help mij, Here!

15Laten zij die mij naar het leven staan,

zich diep schamen en afdruipen.

Laten zij die mij in het ongeluk willen storten,

terugdeinzen en belachelijk worden gemaakt.

16Laten zij die mij uitlachen

met stomheid geslagen worden.

17Laten alle mensen die U zoeken

over U jubelen

en grote blijdschap over U hebben.

Laat ieder die uw zorg ervaart, zeggen:

‘De Here is groot!’

18Al bezit ik niets

en zit ik diep in de ellende,

toch denkt de Here aan mij.

Mijn God,

U bent mijn helper en bevrijder.

Kom snel, mijn God.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 40:1-17

Rwĩmbo rwa Gũcookia Ngaatho

Thaburi ya Daudi

1Ndetereire Jehova o ngirĩrĩirie;

nake agĩĩthikĩrĩria akĩigua kĩrĩro gĩakwa.

240:2 Ayub 9:31; Thab 69:14Nĩ aandutire irima rĩa mũũro,

thĩinĩ wa ndoro yarĩ ndenderũ,

agĩkinyithia magũrũ makwa igũrũ rĩa rwaro rwa ihiga,

na agĩtũma ndĩhaande wega.

340:3 Kũg 5:9; Thaam 14:31Eekĩrire rwĩmbo rwerũ kanua-inĩ gakwa,

rwĩmbo rwa kũgoocaga Ngai witũ naruo.

Andũ aingĩ marĩonaga ũguo magetigĩra,

nao makehoka Jehova.

440:4 Thab 34:8; Isa 66:5Kũrathimwo nĩ mũndũ

ũrĩa ũtuĩte atĩ arĩĩhokaga o Jehova,

na nderĩgagĩrĩra andũ arĩa etĩĩi,

o acio marũmagĩrĩra ngai cia maheeni.

5Wee Jehova Ngai wakwa-rĩ,

magegania marĩa wĩkĩte nĩ maingĩ.

Maũndũ marĩa ũtũbangĩire

gũtirĩ mũndũ ũngĩhota gũgũtaarĩria;

korwo ndaaria heane ũhoro wamo-rĩ,

mangĩkorwo marĩ maingĩ mũno kũmoiga.

640:6 1Sam 15:22; Hos 6:6Wee-rĩ, ti magongona na maruta weriragĩria,

no nĩũũheete matũ ma gũkũigua;

maruta ma njino na maruta ma kũhoroheria mehia

ti mo maakũbatairie.

7Ningĩ ngiuga atĩrĩ, “Niĩ ũyũ haha, nĩndooka,

o ta ũrĩa kwandĩkĩtwo ũhoro wakwa ibuku-inĩ rĩa gĩkũnjo.

840:8 Math 26:39; Arom 7:22Niĩ ndĩriragĩria gwĩka wendi waku, Wee Ngai wakwa;

watho waku ũrĩ ngoro-inĩ yakwa.”

940:9 Thab 22:25Nyanagĩrĩra ũhoro wa ũthingu ndĩ kĩũngano-inĩ kĩnene;

o ta ũrĩa ũũĩ, Wee Jehova,

niĩ ndihingaga mĩromo yakwa.

1040:10 Thab 89:1Niĩ ndihithagĩrĩra ũthingu waku ngoro-inĩ yakwa;

njaragia ũhoro wa wĩhokeku na ũhonokio waku.

Wendo waku na ũhoro waku wa ma

ndirĩ ndacihitha kĩũngano kĩrĩa kĩnene.

11Wee Jehova-rĩ, ndũkagirĩrĩrie tha ciaku inginyĩrĩre;

wendo waku na ũhoro waku wa ma irongitagĩra hĩndĩ ciothe.

1240:12 Thab 38:4; Thab 73:26Nĩgũkorwo mathĩĩna matangĩtarĩka nĩmandigiicĩirie;

mehia makwa nĩmanginyĩrĩire, ngaremwo nĩkuona.

Maingĩhĩte gũkĩra njuĩrĩ cia mũtwe wakwa,

na ngoro yakwa nĩyũrĩtwo nĩ hinya.

13Wee Jehova-rĩ, ĩtĩkĩra kũũhonokia,

Wee Jehova-rĩ, ũka narua ũndeithie.

1440:14 1Sam 20:1; Thab 35:4Andũ arĩa othe mendaga kũnjũraga

maroconorithio na manyiitwo nĩ kĩrigiicano;

arĩa othe mendaga nyanangwo

marocooka na thuutha maconokete.

15Andũ arĩa maathekagĩrĩra makiugaga atĩrĩ, “Haiya! Haiya!”

Maroiyũrwo nĩ ihooru nĩ ũndũ wa thoni ciao.

1640:16 Gũcook 4:29; Thab 35:27No arĩa makũrongoragia

marokena na macanjamũke nĩ ũndũ waku;

arĩa mendete ũhonokio waku marotũũra moigaga atĩrĩ,

“Jehova arotũgĩrio!”

17No rĩrĩ, niĩ ndĩ mũthĩĩni na mũbatari;

Mwathani arondirikana.

Wee nĩwe ũteithio wakwa na mũndeithũri;

Wee Ngai wakwa-rĩ, hiuha ũkĩndeithie.