1Een lied van David.
Erger u niet aan zondaars,
aan mensen die slechte dingen doen.
2Zij verdwijnen net zo snel als het gras
en verwelken als eendagsbloemen.
3Stel heel uw vertrouwen op de Here
en doe wat Hij goed vindt.
Woon rustig in uw woonplaats
en zorg dat u in alles trouw bent.
4Verheug u in de Here,
dan zal Hij u geven wat u nodig hebt
en waar u naar verlangt.
5Vertel alles wat u bezighoudt aan de Here
en vertrouw Hem.
Hij zal in alles voor u zorgen.
6Hij zal u openlijk recht verschaffen
en uw oprechtheid aan het licht brengen.
7Word stil voor de Here
en verwacht alles van Hem.
Wees niet jaloers op wie slechte plannen beraamt
en wie het ogenschijnlijk goed gaat.
8Word niet boos
en laat elke vorm van kwaadheid schieten,
wees ook nooit jaloers,
want dat brengt u van kwaad tot erger.
9Eenmaal worden alle zondaars vernietigd,
maar wie uitzien naar de Here,
zullen alles ontvangen wat zij nodig hebben.
10Nog een klein poosje
en dan zal de zondaar zijn verdwenen,
dan zoekt u hem
en ziet u hem niet meer.
11Maar wie nederig van hart is,
zal in het land mogen wonen
en genieten van een overvloedige vrede.
12De goddeloze beraamt
slechte plannen tegen de gelovige,
hij kan hem niet verdragen.
13Maar de Here lacht erom,
Hij weet dat zijn tijd is gekomen.
14De zondaars grijpen naar de wapens
om arme mensen te doden
en de gelovigen te vernietigen.
15Zij zullen echter door hun eigen geweld worden vernietigd
en hun wapens zullen kapot op de grond liggen.
16Het is beter met een eerlijk hart
weinig te bezitten
dan veel rijkdom te hebben
en God niet te kennen.
17Want de Here zal
de goddelozen machteloos maken
en oprechte mensen ondersteunen.
18De Here zorgt voor zijn volgelingen
en er wacht hun een geweldige toekomst.
19In moeilijke momenten
zal Hij hen niet in de steek laten.
Wanneer er hongersnood is,
zal Hij voor voedsel zorgen.
20De goddeloze zal te gronde gaan.
De tegenstanders van de Here
zullen verdwijnen als bloemen op het veld,
in rook opgaan.
21De goddeloze leent wel,
maar geeft nooit terug.
Maar de oprechte mens
bekommert zich om een ander
en geeft wat nodig is.
22Het is werkelijk waar:
zij die door God gezegend zijn,
mogen in het land wonen en het bezitten.
Maar wie Hij vervloekt,
wordt vernietigd.
23Als de Here instemt met iemands wijze van leven,
zal Hij hem bevestigen in alles wat hij doet.
24Als zo iemand valt,
stort hij niet naar beneden,
omdat de Here zijn hand vasthoudt.
25Gedurende mijn hele, lange leven
heb ik nog nooit een oprecht iemand gezien
die door de Here werd verlaten.
En ook diens kinderen ontbrak het aan niets.
26Zo iemand bekommert zich om anderen
en geeft wat nodig is,
ook zijn kinderen helpen waar dat nodig is.
27Houd u ver van het kwaad en doe wat goed is,
want dan zult u altijd in dit land kunnen wonen.
28De Here heeft oprechtheid lief
en Hij zal zijn volgelingen nooit in de steek laten.
Hij zal hen altijd bewaren en beschermen.
Maar de goddelozen vernietigt Hij.
29De oprechte mensen mogen het land in bezit nemen
en er altijd blijven wonen.
30De oprechte mens spreekt wijze woorden
en alles wat hij zegt, is eerlijk.
31In alles geldt voor hem de wet van God.
Hij raakt nooit uit zijn evenwicht.
32De goddeloze zoekt naar een gelegenheid
om de oprechte mens te vermoorden.
33De Here laat dat niet toe.
De Here zorgt ervoor dat hij,
als hij voor de rechter moet verschijnen,
niet wordt veroordeeld.
34Zie onder alles uit naar de Here
en blijf op zijn weg.
Dan zal Hij u uitkiezen om het land in bezit te nemen
en er altijd te wonen,
en u zult de vernietiging van de goddelozen meemaken.
35Ik zag eens een goddeloos mens.
Het leek heel wat
en hij breidde zich uit als een grote woekerplant,
36maar opeens was hij weg.
Ik zocht nog naar hem,
maar kon hem niet vinden.
37Kijk maar eens naar de gelovige
en let op de oprechte mens:
vredelievende mensen hebben de toekomst.
38De zondaars worden echter allemaal vernietigd,
ook hun kinderen hebben geen toekomst.
39Maar de redding van de oprechten komt van de Here,
Hij beschermt hen in moeilijke tijden.
40De Here helpt hen ontkomen aan de goddelozen
en bevrijdt hen.
Dat komt doordat zij bij Hem schuilen.
Marigĩrĩrio ma Andũ arĩa Athingu na arĩa Aaganu
Thaburi ya Daudi
137:1 Thim 3:31; 23:17-18Tigaga gũthĩĩnĩka ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa mekaga ũũru,
o na kana ũiguage ũiru nĩ ũndũ wa arĩa mekaga mahĩtia;
237:2 Thab 90:6; 2Ath 19:26nĩgũkorwo acio makaahooha o narua o ta ũrĩa nyeki ĩhoohaga,
na makue narua o ta ũrĩa riya rĩhoohaga rĩamunywo.
3Wĩhoke Jehova na wĩkage wega;
tũũra bũrũri-inĩ ũkenagĩra ũrĩithio wa thayũ.
437:4 Ayub 27:10; Math 6:33Ĩkaga maũndũ ma gũkenia Jehova,
na nĩarĩkũhingagĩria merirĩria ma ngoro yaku.
5Rekagĩrĩria Jehova njĩra yaku;
mwĩhokage o we, nake nĩarĩĩkaga maũndũ maya:
637:6 Ayub 11:17Nĩarĩtũmaga ũthingu waku ware o ta rũciinĩ,
nakĩo kĩhooto gĩa ciira waku kĩare o ta riũa rĩa mũthenya barigici.
737:7 Thaam 14:14; Arom 8:25Hoorera mbere ya Jehova na ũmweterere ũtegũthethũka;
ndũgathĩĩnĩke ngoro rĩrĩa andũ magaacĩra mĩthiĩre-inĩ yao,
rĩrĩa mekũhingia mathugunda mao ma gwĩka ũũru.
8Tigaga kũrakara na wĩrigagĩrĩrie mangʼũrĩ;
tigaga gũthĩĩnĩka ngoro, tondũ ũndũ ũcio no ũtũme wĩke ũũru.
937:9 Thim 2:22; Math 5:5Nĩgũkorwo andũ ooru nĩmakaniinwo,
no arĩa mehokete Jehova nĩmakagaya bũrũri.
1037:10 Ayub 7:10No kahinda kanini, arĩa aaganu mage kuoneka rĩngĩ;
o na mũngĩmacaria, mũtingĩmoona.
1137:11 Ndar 14:24; Alaw 26:6No arĩa ahooreri nĩo makaagaya bũrũri,
na matũũre makenete nĩkũingĩhĩrwo nĩ thayũ.
1237:12 Thab 35:16Andũ arĩa aaganu mathugundaga mokĩrĩre andũ arĩa athingu,
na makamahagaranĩria magego;
1337:13 1Sam 26:10no Mwathani athekagĩrĩra andũ acio aaganu,
nĩgũkorwo nĩoĩ mũthenya wao nĩũrooka.
14Andũ arĩa aaganu macomorete hiũ cia njora,
na makageeta ũta
nĩguo maniine mũndũ ũrĩa mũthĩĩni na mũbatari,
na moorage andũ arĩa njĩra ciao irũngĩrĩirie.
1537:15 Thab 9:16; 1Sam 2:4No hiũ icio ciao cia njora igaatheeca ngoro ciao ene,
na mota mao moinangwo.
1637:16 Thim 15:16Nĩ kaba kĩndũ kĩnini kĩrĩ na andũ arĩa athingu,
gũkĩra ũtonga mũingĩ wa andũ aaganu;
17nĩgũkorwo hinya wa andũ arĩa aaganu nĩũkaniinwo,
no Jehova atiiragĩrĩra andũ arĩa athingu.
1837:18 Ayub 23:10Matukũ ma andũ arĩa matarĩ ũcuuke nĩmooĩo nĩ Jehova,
na igai rĩao rĩgũtũũra nginya tene.
19Hĩndĩ ya mwanangĩko matikoona ũũru;
na hĩndĩ ya ngʼaragu magaakorwo na irio cia kũigana.
2037:20 Thab 102:3; Isa 51:6No andũ arĩa aaganu nĩmagathira:
Thũ cia Jehova igaathira ta ũrĩa ũthaka wa mĩgũnda ũthiraga,
nĩikabuĩria, ibuĩrie o ta ndogo.
2137:21 Thab 112:5; Alaw 25:35Andũ arĩa aaganu makoombaga na matirĩhaga,
no arĩa athingu maheanaga na ũtaana;
22andũ arĩa Jehova arathimĩte nĩmakagaya bũrũri,
no arĩa arumĩte nĩmakaniinwo.
2337:23 Ndar 14:8; Ayub 11:15Jehova angĩkenio nĩ mũthiĩre wa mũndũ,
atũmaga makinya make marũme wega;
2437:24 Thab 13:4; 2Maũ 9:8o na angĩhĩngwo, ndangĩgũa,
nĩgũkorwo Jehova amũnyiitagĩrĩra na guoko gwake.
25Ndaarĩ mũnini, na rĩu ndĩ mũkũrũ,
no ndirĩ ndoona andũ arĩa athingu matiganĩirio,
kana ciana ciao ikĩhooya irio.
2637:26 Alaw 25:35; Gũcook 28:4Hĩndĩ ciothe makoragwo marĩ ataana,
na makombanagĩra matekwenda uumithio;
ciana ciao nĩ ikaarathimwo.
2737:27 Thab 34:14; Ndar 24:21Theemaga ũũru, na wĩkage wega,
nawe ũtũũre bũrũri-inĩ nginya tene.
28Nĩgũkorwo Jehova endete o kĩhooto,
na ndagatiganĩria arĩa ake ehokeku.
Acio megũtũũra magitĩirwo nginya tene,
no ciana cia arĩa aaganu nĩikaniinwo.
2937:29 Isa 34:17Andũ arĩa athingu nĩo makaagaya bũrũri,
na matũũre kuo nginya tene.
30Kanua ka mũndũ mũthingu gatumũkaga ndeto cia ũũgĩ,
naruo rũrĩmĩ rwake rũkaaria kĩhooto.
3137:31 Gũcook 6:6Watho wa Ngai wake ũrĩ o ngoro-inĩ yake;
makinya make matingĩtenderũka.
3237:32 Thab 10:8Andũ arĩa aaganu maikaraga moheirie arĩa athingu,
magĩcaria o ũrĩa mangĩmooraga;
33no Jehova ndakamatiganĩria moko-inĩ ma andũ acio aaganu,
kana areke matuĩrwo atĩ nĩ ehia rĩrĩa magaaciirithio.
3437:34 Thab 27:14; Thab 52:6Etagĩrĩra Jehova
na ũrũmagĩrĩre njĩra yake.
Nĩagagũtũũgĩria nĩguo ũgae bũrũri;
rĩrĩa andũ arĩa aaganu makaaniinwo-rĩ,
wee nĩũkeyonera ũndũ ũcio.
3537:35 Ayub 5:3Nĩnyonete mũndũ mwaganu na mũndũ ũtarĩ tha
agaacĩire ta mũtĩ mũruru ũrĩ o imerero-inĩ rĩaguo,
3637:36 Thim 12:7; Dan 11:19no thuutha wa kahinda o kanini akĩehera,
akĩaga gũkorwo ho rĩngĩ;
o na gũtuĩka nĩndamũcaririe, ndiigana kũmuona.
3737:37 Kĩam 6:9; Isa 57:1-2Cũrania ũhoro wa mũndũ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke,
na ũrore ũrĩa mũrũngĩrĩru,
ũhoro wake wa matukũ marĩa magooka nĩ ũhoro wa thayũ.
38No rĩrĩ, andũ arĩa ehia othe nĩmakaniinwo;
no andũ arĩa aaganu mũthia wao nĩ kũũragwo makooragwo.
3937:39 Thab 3:8; Thab 9:9Ũhonokio wa andũ arĩa athingu uumaga kũrĩ Jehova;
we nĩwe kĩĩhitho kĩao kĩa hinya hĩndĩ ya mathĩĩna.
40Jehova nĩamateithagia na akamateithũra;
amateithũraga kuuma kũrĩ andũ arĩa aaganu na akamahonokia,
tondũ moragĩra harĩ we.