Het Boek

Psalmen 32:1-11

1Een leerzaam gedicht van David.

Gelukkig is hij wiens misstap vergeven wordt

en wiens zonden vergeten worden.

2Gelukkig is hij

aan wie de Here zijn zonde niet toerekent

en wiens innerlijk eerlijk en oprecht is.

3Zolang ik mijn zonde niet beleed,

kwijnde ik weg.

Ik was de hele dag tot tranen toe bewogen.

4Dag en nacht voelde ik

hoe U tot mijn geweten sprak.

Ik schrompelde in elkaar als bij grote hitte.

5Toen heb ik U al mijn zonden beleden

en niets voor U verborgen gehouden.

Ik zei: ‘Ik zal de Here alles opbiechten’

en toen hebt U mijn schuld vergeven.

6Laat iedere gelovige veel tot U bidden,

nu U Zich nog laat vinden.

Zelfs al komt grote ellende op hem af,

dan nog zult U hem beschermen.

7U verbergt mij.

U spaart mij voor moeilijke omstandigheden.

U vult mijn hart met lofliederen over mijn bevrijding.

8‘Ik, de Here, laat u zien

welke weg u moet gaan.

Ik geef u raad

en houd mijn oog op u gericht.

9Gedraag u dus niet als een paard of een muildier,

dat met bit en teugels in bedwang moet worden gehouden.

Dat wil Ik niet.’

10Iemand die zonder God leeft,

krijgt veel zorgen en moeite te verduren.

Maar wie op de Here vertrouwt,

wordt door zijn liefde en goedheid omringd.

11Wees blij in de Here en zing een loflied, alle gelovigen!

Laten allen die oprecht tegenover God staan, het uitjubelen.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 32:1-11

Gĩkeno gĩa Kũrekerwo Mehia

Thaburi ya Daudi

132:1 Thab 85:2; 103:3Kũrathimwo-rĩ,

nĩ ũrĩa ũrekeirwo mahĩtia make,

o ũrĩa mehia make mahumbĩrĩtwo.

232:2 Arom 4:7-8; Joh 1:47Kũrathimwo-rĩ,

nĩ mũndũ ũrĩa Jehova atatuaga mwĩhia,

na ũrĩa ũtarĩ ũhinga ngoro.

3Rĩrĩa ndakirĩte ki,

mahĩndĩ makwa nĩmahinyarire

nĩ ũndũ wa gũcaaya gwakwa mũthenya wothe.

432:4 1Sam 5:6; Thab 22:15Nĩgũkorwo guoko gwaku

nĩ kwanditũhagĩra mũthenya na ũtukũ;

hinya wakwa wathirire

o ta ũrĩa ime rĩthiraga hĩndĩ ya riũa.

532:5 Thim 28:13; 1Joh 1:9Hĩndĩ ĩyo ngĩkumbũrĩra mehia makwa,

na ndiahithire waganu wakwa,

ndoigire atĩrĩ, “Nĩngumbũra mahĩtia makwa kũrĩ Jehova,”

nawe ũkĩndekera ũũru wa mehia makwa.

6Nĩ ũndũ ũcio mũndũ wothe mwĩtigĩri Ngai

nĩakũhooe rĩrĩa ũngĩoneka;

ti-itherũ rĩrĩa maaĩ maingĩ marĩ hinya maambũrũrũka,

matingĩmũkinyĩra.

732:7 Atiir 9:35; Atiir 5:1Wee nĩwe kĩĩhitho gĩakwa;

nĩũkangitĩra hĩndĩ ya mathĩĩna,

na ũũthiũrũrũkĩrie na nyĩmbo cia ũhonokio.

8Nĩndĩrĩkũrutaga na ngakuonereria njĩra ĩrĩa wagĩrĩirwo nĩ kũgera;

ndĩrĩgũtaaraga na ngũmenyagĩrĩre.

932:9 Ayub 30:11; Jak 3:3Ndũkahaane ta mbarathi kana nyũmbũ,

iria itarĩ ũmenyo,

iria arĩ o nginya ciĩkĩrwo matamu na mĩkwa kanua,

kwaga ũguo itingĩgũkuhĩrĩria.

1032:10 Arom 2:9; Thim 16:20Andũ arĩa aaganu monaga maruo maingĩ,

no mũndũ ũrĩa wĩhokaga Jehova

egũtũũra arigiicĩirio nĩ wendo ũrĩa ũtathiraga.

11Inyuĩ arĩa athingu kenerai Jehova na mũcanjamũke;

mũinĩrei, inyuothe arĩa arũngĩrĩru ngoro!