Psalmen 31 – HTB & GKY

Het Boek

Psalmen 31:1-25

1Een psalm van David voor de koordirigent.

2Ik verberg mij bij U, Here.

Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop.

Doe mij recht en bevrijd mij.

3Luister toch naar mij en red mij vlug.

Wees voor mij als een rots die beschutting biedt,

als een sterke burcht, zodat ik word gered.

4Want U bent voor mij een rots en een burcht,

om de eer van uw naam

zult U mij leiden op mijn weg.

5U zult mij redden uit de valstrik

die voor mij was uitgezet.

Ik vertrouw U helemaal.

6Mijn leven leg ik in uw handen,

want U zult mij zeker bevrijden,

Here, mijn trouwe God.

7Ik haat mensen die waarde hechten

aan onbelangrijke en ijdele dingen.

Zelf vertrouw ik alleen op de Here.

8Ik zing het uit

en verblijd mij over uw goedheid en liefde.

Want U hebt naar mij omgezien

in mijn ellendige toestand,

U kende mijn angst en spanningen.

9U zorgde ervoor dat de vijand

mij niet de baas werd.

U hebt mij alle ruimte gegeven.

Ik kon gaan waar ik wilde.

10Help mij met uw genade, Here,

ik heb het zó moeilijk!

Alles in mij kwijnt weg van narigheid.

Het verdriet overmant mij!

11Mijn leven gaat voorbij in verdriet

en jarenlang leef ik zuchtend.

Door mijn eigen slechtheid

heb ik geen kracht meer over

en lichamelijk ga ik alleen maar achteruit.

12Voor hen die het mij moeilijk maken,

ben ik een mikpunt van spot geworden,

vooral voor mijn buren.

Vrienden en bekenden schrikken als zij mij zien.

Wie mij op straat tegenkomt, maakt rechtsomkeert.

13Men denkt niet meer aan mij,

het lijkt wel of ik dood ben voor anderen.

Als gebroken servies ben ik, waardeloos.

14Ik hoor het wel hoe men achter mijn rug over mij praat.

De achterklap: ‘Heb je hém gezien?’

Zij overleggen met elkaar

en maken plannen mij van het leven te beroven.

15Toch is mijn vertrouwen op U gevestigd, Here,

ik spreek het ook tegen U uit:

‘U bent mijn God.

16U bepaalt hoe lang ik leef,

verlos mij van mijn vijanden en achtervolgers.

17Laat uw licht over mij, uw dienaar, schijnen

en bevrijd mij door uw goedheid en trouw.

18Ik roep tot U, Here,

beschaam mijn vertrouwen niet.

Laat hen die zonder U leven,

beschaamd staan.

Breng hen tot zwijgen in het dodenrijk.

19Breng de leugenaars tot zwijgen.

Die spreken toch alleen maar trots en smalend tegen uw volgeling.

20Wat een geweldige rijkdom wacht degenen

die ontzag voor U hebben, allen die bij U schuilen.

Zelfs de ongelovigen zullen het zien.

21U verbergt de uwen en beschermt hen

tegen de aanvallen van de mensen.

U neemt hen op in uw huis waar ze veilig zijn voor roddels.’

22Alle eer is voor de Here,

want Hij heeft mij op wonderbaarlijke wijze

zijn goedheid en liefde getoond.

Vooral toen ik het zo verschrikkelijk moeilijk had.

23Terwijl ik in mijn angst dacht dat U mij vergeten was,

hebt U juist mijn luide smeekbeden gehoord.

U hoorde mij om hulp roepen.

24Dit zeg ik tegen allen die God volgen:

‘Heb Hem van harte lief,

want de Here zorgt voor hen die Hem trouw volgen,

maar Hij rekent grondig af met de hoogmoedigen.

25Wees sterk,

laat uw hart maar sterk en moedig zijn

en blijf altijd op de Here hopen.’

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 31:1-24

Ihooya rĩa Kwĩhoka Jehova

Thaburi ya Daudi

1Wee Jehova, nĩ harĩwe njũrĩire;

ndũkanareke njonorithio;

nĩ ũndũ wa ũthingu waku-rĩ, ndeithũra.

231:2 Thaam 2:17; Thab 18:2Ndegera gũtũ

na ũhiũhe ũũke ũũhatũre;

tuĩka rwaro rwakwa rwa ihiga rwa kũũrĩra,

ũtuĩke gĩikaro kĩirigĩre na hinya, ũũhonokie.

331:3 Thab 18:2; Thab 23:3Nĩgũkorwo Wee nĩwe Rwaro rwakwa rwa Ihiga

na gĩikaro gĩakwa kĩirigĩre na hinya,

nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku, ndongoria na ũnyonie njĩra.

4Ndeithũkithia mũtego-inĩ ũrĩa nyambĩirwo,

nĩgũkorwo nĩwe rĩũrĩro rĩakwa.

531:5 Luk 23:46; Isa 45:19Roho wakwa ndaũiga moko-inĩ maku;

Wee Jehova, ngũũra, o Wee Mũrungu ũrĩa wa ma.

631:6 Gũcook 32:21; Thab 4:5Nĩthũire arĩa mahooyaga ngai cia mĩhianano ĩtarĩ kĩene;

niĩ ndĩhokete o Jehova.

7Niĩ nĩngũcanjamũka na ngenage nĩ ũndũ wa wendo waku,

nĩgũkorwo nĩwonire mĩnyamaro yakwa,

na ũkĩmenya ruo rũnene rwa ngoro yakwa.

831:8 Gũcook 32:30Ndũũneanĩte kũrĩ thũ,

no nĩũkinyithĩtie magũrũ makwa handũ haariĩ.

931:9 Thab 6:7Njiguĩra tha, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩ mũnyamarĩku;

maitho makwa nĩmaroorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa kĩeha,

ngoro yakwa na mwĩrĩ wakwa ikoorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa ihooru.

1031:10 Thab 22:15Muoyo wakwa nĩũniinĩtwo nĩ ruo rũnene,

na mĩaka yakwa ĩkaniinwo nĩ gũcaaya;

nĩnjũrĩtwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa,

namo mahĩndĩ makwa makaaga hinya.

1131:11 Gũcook 30:7; Thab 38:11Nĩ ũndũ wa thũ ciakwa ciothe,

nduĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ a itũũra rĩakwa;

nduĩkĩte kĩndũ gĩa gwĩtigĩrwo nĩ arata akwa,

nao arĩa maanyona njĩra-inĩ nĩ kũũra moraga.

1231:12 Thab 88:4Nĩmariganĩirwo nĩ niĩ o ta mũndũ ũkuĩte;

ngakĩhaana o ta nyũngũ nguũ.

1331:13 Alaw 19:16; Ayub 18:11; Math 12:14Nĩgũkorwo nĩndĩraigua njambanio ya andũ aingĩ;

guoya mũnene ũkĩnyumaga na mĩena yothe;

marathugunda manjĩke ũũru,

makagĩa ndundu ya ũrĩa mangĩnjũraga.

14No niĩ nĩwe ndĩhokete, Wee Jehova,

ngoiga atĩrĩ, “Wee nĩwe Ngai wakwa.”

1531:15 Ayub 14:5Mahinda makwa marĩ moko-inĩ maku;

ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa,

na kuuma kũrĩ arĩa maathingataga.

16Tũma ũthiũ waku warĩre ndungata yaku;

honokia nĩ ũndũ wa wendo waku ũtathiraga.

1731:17 Thab 22:5; 1Sam 2:9Wee Jehova, ndũkareke njonorithio,

nĩgũkorwo nĩwe ngayagĩra;

no andũ arĩa aaganu ũreke maconorithio

na makome mbĩrĩra-inĩ makirĩte ki.

1831:18 Thab 120:2; Jud 1:15Tũma mĩromo yao ya kũheenania ĩkirio,

nĩgũkorwo maaragia na mwĩtĩĩo na kĩnyararo,

maaragia na mwĩgaatho magookĩrĩra andũ arĩa athingu.

19Kaĩ wega waku ũrĩa ũigĩire arĩa magwĩtigĩrĩte, nĩ mũingĩ-ĩ,

o wega ũrĩa ũheaga andũ arĩa moragĩra harĩwe andũ othe makĩonaga.

2031:20 Thab 55:8; Kĩam 37:18Ũmahithaga harĩa Wee ũrĩ o harĩa hegitĩtie,

kuuma kũrĩ arĩa mamaciiragĩra kũmeka ũũru;

ũmaigaga gĩikaro-inĩ gĩaku,

ũkamagitĩra harĩ nĩmĩ iria icambanagia.

2131:21 Thab 17:7; 1Sam 23:7Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩanyonirie wendo wake wa magegania

rĩrĩa ndaarĩ itũũra inene rĩrigiicĩirio nĩ thũ.

2231:22 Ayub 6:9; Thab 6:9Rĩrĩa ndaarĩ mũmaku, ndoigire atĩrĩ,

“Nĩnjeheretio maitho-inĩ maku!”

No nĩwaiguire ngĩgũthaitha ũnjiguĩre tha,

rĩrĩa ndagũkaĩire ũndeithie.

23Endai Jehova inyuĩ andũ ake aamũre!

Jehova nĩamenyagĩrĩra arĩa ehokeku,

no ũrĩa mwĩtĩĩi amũrĩhaga o ũrĩa kwagĩrĩire.

2431:24 Thab 27:14Gĩai na hinya na mwĩyũmĩrĩrie ngoro,

inyuĩ inyuothe arĩa mwĩhokete Jehova.