Het Boek

Psalmen 3

1Een psalm van David toen hij op de vlucht was voor zijn zoon Absalom.

Here, iedereen is tegen mij,
velen willen mij kwaad doen.
Ik heb zoveel vijanden.
Velen zeggen
dat God mij toch niet zal helpen.
Maar Here,
U bent mijn beschermende schild
en U houdt mijn eer hoog.
U bent mijn enige hoop!
Alleen uw kracht houdt mij overeind.
Ik schreeuwde het uit van ellende naar de Here
en Hij hoorde mij in zijn heiligdom.
Toen pas durfde ik rustig te gaan liggen
en vredig te gaan slapen.
Ik werd ook weer veilig wakker,
want de Here hield de wacht over mij.
En al staan nu aan weerszijden van mij tienduizenden vijanden,
ik ben er niet meer bang voor.
Ik roep dan: ‘Sta op, Here! Mijn God, red mij!’
En Hij zal hen dan in het gezicht slaan.
Hij slaat hun de tanden uit de mond.
Want de ware redding komt alleen van de Here.
Hij zegent zijn volgelingen en geeft hun vrede.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 3

Psalm 3

Förtröstan på Gud för hans beskydd

1En psalm av David, när han flydde från sin son Absalom.

2Herre, mina fiender är så många!

Det är många som reser sig mot mig,

3många som säger om mig:

”Det finns ingen räddning för honom hos Gud.” Séla[a]

4Men du, Herre, är min sköld runt omkring mig,

min ära, den som lyfter upp mitt huvud.

5Jag ropar till Herren,

och han hör mig från sitt heliga berg. Séla

6Jag lägger mig ner, sover, och vaknar igen,

för Herren stöder mig.

7Jag är inte rädd för de tiotusentals människor

som omringar mig från alla håll.

8Stå upp, Herre! Rädda mig, min Gud!

Du slår alla mina fiender på käken

och krossar de gudlösas tänder.

9Räddningen kommer från Herren.

Låt din välsignelse komma över ditt folk! Séla

Notas al pie

  1. 3:3,5,9 Séla förekommer många gånger i Psaltaren och tolkas i Septuaginta som en paus i psalmen.