1Door David.
Geef de Here eer, bewoners van de hemelen.
Bewijs Hem eer
en prijs zijn grootheid en zijn kracht.
2Prijs zijn naam
en buig u neer voor zijn heilige verschijning.
3De stem van de Here klinkt over de zee.
De Almachtige God laat de donder weergalmen.
De Here beheerst de geweldige wateren.
4De stem van de Here is krachtig.
De stem van de Here is glorieus.
5De stem van de Here laat de cederbomen breken,
zelfs de ceders van de Libanon.
6De bomen van de Libanon springen op als kalveren
en de bomen van de Hermon als woudossen.
7De stem van de Here splijt de vlammen.
8De stem van de Here laat de woestijnen sidderen.
De woestijn van Kades beeft onder zijn stem.
9De stem van de Here doet hertenjongen geboren worden.
De stem van de Here laat het schors van de bomen vallen.
In zijn paleis brengt iedereen Hem eer.
10De Here was verheven boven de grote watervloed,
Hij is de verheven Koning tot in eeuwigheid.
11De Here zal zijn volk kracht geven
en zegenen door het vrede te geven.
Dwom 29
Dawid dwom.
1Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde,
momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
2Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no;
monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
3Awurade nne wɔ nsu no so;
anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu,
Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
4Awurade nne mu wɔ tumi;
Awurade nne mu wɔ anuonyam.
5Awurade nne bubu sida;
Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
6Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba,
na Sirion nso sɛ ɛko ba.
7Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
8Awurade nne wosow sare so;
Awurade wosow Kades sare.
9Awurade nne kyinkyim adum
na ɛma kwae yɛ kwaterekwa.
Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se,
“Anuonyam nka Onyankopɔn!”
10Awurade di hene wɔ nsuyiri so;
wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
11Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden,
na ɔde asomdwoe hyira wɔn.